Examples include: vein (Wein, wine), klaver (Klavier, piano), reis (Reise, trip) and kunst (art). |
Примеры: vein (Wein, вино), klaver (Klavier, пианино), reis (Reise, поездка) и kunst (искусство). |
These areas, helped by their location, were in greater contact with Tibet and China - for example the art and traditions of Ladakh bear the stamp of Tibetan and Chinese influence. |
Эти области, благодаря географическому расположению, находились в постоянном контакте с Тибетом и Китаем; например, искусство и традиции Ладакха несут на себе печать тибетского влияния. |
It also comprises a building complex known as "The Cloisters" in Fort Tryon Park at the north end of Manhattan Island overlooking the Hudson River which features medieval art. |
Он также включает в себя комплекс зданий, известный как «Монастыри» в парке Форт-Трион на северной оконечности острова Манхэттен, с видом на реку Гудзон, в которой представлено средневековое искусство. |
Others explain it as a religion, knowledge and art in the circle of culture. |
Для других ближе пояснение, что это религия, знание и искусство в кольце культуры.» |
Daniel's hobbies include hunting, culture, art, new media, computers, Internet (he built the website for his family), history of Saxony and politics. |
Хобби принца: охота, культура, искусство, новые медиа, компьютеры, интернет (он сделал сайт о своей семьи, истории Саксонии и политике). |
I wonder how would I even know it's great art, if you had not told me? |
Класс! Интересно, как бы я смог понять, что это- великое искусство, если бы ты меня об этом не предупредил? |
My summer in Paris, back in college, was so enlightening: the art, the history, the free cheese just for wearing a low-cut top. |
Моя поездка в Париж во времена колледжа оказалась весьма поучительной Искусство, история, бесплатный сыр просто за то, что ты носишь топик с вырезом. |
As a child, I had neither a sense of the world nor my place in it, but art taught me that one's vision can be achieved with sheer force of will. |
Как у ребенка, у меня не было чувства мира ни мое это место, но искусство тронуло меня только одно виденье, которое может быть достигнуто с силой воли. |
He... he said that it was an art and that we were the artists. |
Он... он сказал, что это искусство, а мы художники. |
It's important how you go into the conversation you need, and the art of going out of it is by far more important. |
Важно, как войти в нужный разговор, но еще важнее искусство выхода из него. |
I know you don't take my art seriously, but I thought you'd at least show up. |
Я знаю, что ты не воспринимаешь мое искусство всерьез, но я думала, что ты, по крайней мере, появишься. |
I yodel! And yodeling is an art! |
Я пою йодлем, а это искусство. |
It just takes one person to connect with your art, who feels like you directly communicated with them to start a groundswell. |
Для этого просто понадобиться один человек, который оценит твое искусство который почувствует связь с ним и предаст тебя огласке. |
Well, I'm sorry, but I came here to learn new things and meet interesting people, not to pretend that putting sticks in a vase is art. |
Ну извини, но я приехала сюда, чтобы узнать что-то новое и познакомиться с новыми людьми, а не претворяться, что засовывание палочек в вазу - это искусство. |
Andre feels "until we shed our inhibitions, our art will be only superficial." |
Андре считает "Пока мы не избавимся от комплексов, наше искусство будет только поверхностным." |
Semir Zeki, professor of neuroesthetics at the University College of London, views art as an example of the variability of the brain. |
Семир Зеки является профессором нейроэстетики в University College of London, он считает, что искусство является примером непостоянства (изменчивости) мозга. |
When Peter G. Radio and Television Choir under his direction has performed in concert halls in Moscow, Minsk, Ufa, Izhevsk, Kazan, Gorky and other cultural centers of the Soviet Union, promoting the Chuvash choral art. |
При Петре Григорьевиче хор Гостелерадио под его управлением выступал в концертных залах Москвы, Минска, Уфы, Ижевска, Казани, Горького и других культурных центров СССР, пропагандируя чувашское хоровое искусство. |
In the Extreme Ice Survey, we're dedicated to bringing those two parts of human understanding together, to merging the art and science to the end of helping us understand nature and humanity's relationship with nature better. |
В рамках проекта «Экстремальное исследование льдов» мы намерены свести вместе эти две сферы человеческой деятельности, объединить искусство и науку, чтобы лучше понять природу, а также взаимоотношения человечества с природой. |
Perhaps you think art is for the greatly gifted or for the thoroughly and professionally trained. |
Возможно, потому, что считаем, что искусство - только для очень одарённых или для профессионалов высокого уровня. |
What might the connections be when we start exploring our heritage, the beautiful locations and the art in this world? |
Что произойдёт, когда мы начнём изучать своё культурное достояние, прекрасные места и искусство этого мира? |
Brazilian grannies and housewives were outraged, and in a case of art imitating life, this episode also included footage of a real gun control march that we had organized right here, outside in Copacabana Beach. |
Бразильские бабушки и домохозяйки были крайне возмущены, и это тот случай, когда искусство подражает жизни, в этой серии также показали настоящий марш в поддержку контроля за оружием, который был организован нами здесь, в окрестностях пляжа Копакабана. |
Multimedia finds its application in various areas including, but not limited to, advertisements, art, education, entertainment, engineering, medicine, mathematics, business, scientific research and spatial temporal applications. |
Мультимедиа находит своё применение в различных областях, включая, рекламу, искусство, образование, индустрию развлечений, технику, медицину, математику, бизнес, научные исследования и пространственно-временные приложения. |
As martial art of Hōzōin-ryū sōjutsu was passed down from generation to generation, various new techniques as well as new dojo were created. |
Как и любое боевое искусство Ходзоин-рю содзюцу передавалось от поколения к поколению, совершенствуясь и обрастая новыми додзё. |
In the years of the Great Patriotic War of 1941-1945, Leningrad fine art was quite literally "in the front line of the fight against the enemy". |
В годы Великой Отечественной войны изобразительное искусство Ленинграда в прямом смысле слова «находилось на переднем крае борьбы с врагом». |
Weiss helped Joplin appreciate music as an "art as well as an entertainment," and helped his mother acquire a used piano. |
Вайс помогал оценивать музыку и как развлечение, и как искусство, кроме того он помог семье приобрести подержанное фортепиано. |