The art of perfumery prospered in Renaissance Italy, and in the 16th century, Italian refinements were taken to France by Catherine de' Medici's personal perfumer, Rene le Florentin. |
Искусство парфюмерии процветало в эпоху Ренессанса в Италии, а в XVI веке итальянские продукты и разработки были вывезены во Францию личным парфюмером Катерины Медичи Рене Флорентийцем. |
In 2008 Murphy received the honorary award of the International Trumpet Guild, given to those "who have made extraordinary contributions to the art of trumpet playing". |
В 2008 году Мёрфи получил награду Международной гильдии трубачей «за незаурядный вклад в искусство игры на трубе». |
The mission is to make street art "a little more warm and fuzzy." |
По словам основателей движения, их миссия состоит в том, чтобы сделать уличное искусство «немного более тёплым и пушистым». |
In 1875, she continued her art studies in Paris under Tony Robert-Fleury (1837-1911) at the Académie Julian, one of the few private schools accepting women at the time. |
В 1875 году она продолжила изучать искусство в Париже у Тони Робера-Флёри в Академии Жюлиана, одной из немногих частных школ, принимающих женщин в то время. |
Since the implementation of reform and opening-up policy in China, Chongqing University has stressed the development of disciplines like humanities, business management, art, sports education, which has further sped up the process of developing itself into a comprehensive institution of higher learning. |
С момента внедрения реформ и политики открытости внешнему миру в Китае, университет вновь сделал ставку на такие дисциплины, как классическая литература, управление бизнесом, искусство, спортивное образование, что еще более ускорило процесс развивается сама в полной вуза. |
One of his fighting styles in the game, ironically, is aikido, which is a defensive martial art that protects the attacker from injury. |
Как ни странно, одним из его боевых стилей в игре является айкидо, оборонительное боевое искусство, которое практически исключает возможность нанесения травмы атакующему. |
A close attention to aesthetics, be it in human behaviour, physical appearance, clothing, art, architecture, jewellery, or antiques, is also a recurring concern in his writings. |
Пристальное внимание к эстетике, будь то поведение человека, его внешность, одежда; искусство, архитектура, ювелирные изделия или антиквариат, постоянно присутствует в литературных произведениях Уэлча. |
Student years formed his musical thinking, determined his style and skills, and also revealed his main creative cue - foothold in academic, national and avant-garde musical art. |
Студенческие годы во многом сформировали музыкальное мышление Салмана Гамбарова, определили его вкус и способности, а также выявили главный творческий ориентир - опору на академическое, народное и авангардное музыкальное искусство. |
He became an accomplished artist and taught art at the University of Arizona and later the University of Houston. |
Став известным скульптором, преподавал искусство в Аризонском университете, затем - в Хьюстонском университете. |
Azerbaijani theatre (Azerbaijani: Azərbaycan teatrı) - is a theatrical art of the Azerbaijani people. |
Azərbaycan teatrı) - театральное искусство азербайджанского народа. |
The art of high society focused greatly on absorbing cultures from around the world, and referencing great architecture from the past, and commissioning artists that were from Europe. |
Искусство в высшем обществе сосредотачивалось на поглощении культур со всего мира, привязке к выдающейся архитектуре прошлого, поддержке европейских художников. |
A major trend of historical methodology in the 20th century was a tendency to treat history more as a social science rather than as an art, which traditionally had been the case. |
Главной тенденцией исторической методологии в ХХ веке была тенденция рассматривать историю скорее как социальную науку, чем как искусство, как зачастую было принято раньше. |
Schneider went on to study visual art at the University of Michigan and finished his degree in France, before moving to New York City where he worked for an artist. |
Шнайдер продолжил изучать визуальное искусство в Мичиганском университете и закончил обучение во Франции, прежде чем переехать в Нью-Йорк, где он работал художником. |
It aims to encompass all art forms: prose, poetry, music, theatre, film, visual arts, new media and others. |
Центр пытается охватить все виды искусства: проза, поэзия, музыка, театр, кинофильмы, изобразительное искусство, новые медиа и прочее. |
Children are taught their native language (Slovenian, Hungarian or Italian, depending on the area of their schooling), mathematics, natural and sociological sciences, music, physical education and art. |
Дети изучают родной язык (словенский, венгерский или итальянский - зависит от того, где они учатся), математику, естественные и общественные науки, музыку, физкультуру и изобразительное искусство. |
At the universities of Berlin, Halle and Heidelberg he concentrated on the study of philosophy, but in 1843 turned his attention to aesthetics, art and literature. |
В университетах Берлина, Галле и Гейдельберга он сосредоточился на изучении философии., но в 1843 году обратил свое внимание на эстетику, искусство и литературу. |
Johannes Mikkel (1907-2006) came from southern Estonia, studied various subjects (including art) at the University of Tartu and worked, after World War II, in Tallinn as a manager in several antique shops. |
Йоханнес Миккель (1907-2006), выходец из южной Эстонии, изучал различные дисциплины (в том числе и искусство) в Тартуском университете, после Второй мировой войны работал управляющим в нескольких антикварных магазинах Таллина. |
They would ban all art and ornament and they have set their sights on the coin of the realm itself. |
Они бы запретили все искусство и украшения, и они положили глаз на саму казну. |
He created two- and three-dimensional art and when he created the statue of Nelson he agreed that the sum would be given to charity. |
Он создал двухмерное и трехмерное искусство, и когда он создал статую Нельсона, он согласился, что сумма будет отдана на благотворительность. |
But at the same time, it does something very traditional that art is supposed to do: draw attention to the beautiful and grotesque details of nature that we might otherwise never see. |
Но в то же время, он делает что-то очень традиционное, что искусство должно делать: обратить внимание на красивые и гротескные детали природы, которые мы могли бы никогда и не видеть. |
Furthermore, it is clear that even the basic meaning of the term "art" has changed several times over the centuries, and has continued to evolve during the 20th century as well. |
Кроме того, ясно, что даже самое базовое значение термина «искусство» сменилось несколько раз на протяжении столетий и продолжило развиваться также и в 20 веке. |
Moreover, initiatives such as Google Magenta, conducted by the Google Brain team, want to find out if an artificial intelligence can be capable of creating compelling art. |
Более того, такие инициативы, как Google Magenta, проводимые командой Google Brain, хотят узнать, способен ли искусственный интеллект создавать неотразимое искусство. |
We transform art into a science like a science about drawing, a science to compose verses. |
Мы превращаем искусство в науку, как то наука о рисовании, наука слагать стихи. |
Seems to claim, Emanuela Volpe, with his works, a vision of painting as a fine year, discarded the possibility that art is required investigation that has some social goal or some kinship with the contemporary history, culture, 'individual existence. |
Кажется, утверждать, Emanuela Вольпе, с его работами, видение живописи как прекрасный год, отбросил возможность того, что искусство требует расследования, который имеет некоторые социальные цели или какой-либо родстве с современной историей, культурой, 'индивидуального существования. |
The Thracian art, passing through a long and complicated path of development from the beginning of the late Bronze Age to the end of Antiquity has left remarkable treasures, temples, sanctuaries and cities. |
Фракийское искусство, претерпевшее долгий и сложный путь развития с начала поздней бронзовой эпохи до конца античности, завещало нам замечательные сокровища, гробницы, храмы, святилища и города. |