| On top of this, expenditures on culture and art have been covered by gminas from their budgets. | Кроме того, расходы на культуру и искусство покрываются гминами за счет их бюджетов. |
| The Constitution states that science and art and their instruction are free. | Конституция гласит, что наука, искусство и обучение им свободны. |
| In nominal terms gminas allocated 1,323.5 million zlotys for culture and art. | В номинальном выражении гмины выделили на культуру и искусство 1323,5 млн. злотых. |
| Numerous areas of agreement can be cited as examples of how the Burundi leadership practised the art of compromise. | Многие области соглашения могут служить примерами того, как руководство Бурунди на практике осуществляет искусство компромисса. |
| In the broadest sense, that dynamic is the very art of negotiation, the fundamental lifeblood of this body. | В самом широком смысле такая динамика составляет само переговорное искусство - хлеб насущный этого органа. |
| Today, the art of diplomacy is to translate power into consensus. | Сегодня искусство дипломатии должно привести к консенсусу все мировые силы. |
| Many observers say that leadership is an art rather than a science. | Многие наблюдатели говорят, что руководство - это скорее искусство, чем наука. |
| This organization specializes in promoting female artists and in using art to promote equality. | Эта организация специализируется в продвижении женщин-артистов и использует искусство для продвижения идей равенства. |
| It is both a science and an art. | Это и наука, и искусство одновременно. |
| It is to keep culture and art at the forefront of our national and international endeavours. | Чтобы сохранять культуру и искусство на переднем плане наших национальных и международных усилий. |
| Using art and literature, girls in the province are taught to express their thoughts and creativity freely and responsibly. | Изучая искусство и литературу, девочки этой провинции учатся свободно и ответственно выражать свои взгляды и заниматься творчеством. |
| He began by referring to diplomacy as the art of the possible. | Он начал с того, что охарактеризовал дипломатию как искусство реализовать возможности. |
| This discussion points to the fact that evaluating debt (both public and external) sustainability is more art than science. | Из сказанного можно сделать вывод о том, что оценка приемлемого уровня задолженности (как государственной, так и внешней) - в настоящее время не столько наука, сколько искусство. |
| Therefore, the wording of questions is something of an art in research. | Поэтому формулировка вопросов в исследовании представляет собой целое искусство. |
| Successful innovative approaches included the use of art and body expressions in assessing and changing young people's behaviours. | К числу успешных инновационных подходов относится искусство выражения с помощью тела для оценки изменения моделей поведения молодых людей. |
| Science, technical art, business and social economics were components of man's activity, providing sustainable development to all human society. | Наука, техническое искусство, предпринимательство и социально-экономическая деятельность представляют собой компоненты жизнедеятельности человека, обеспечивающие устойчивое развитие всего человеческого общества. |
| We have had centuries of practice in the art of dialogue and fostering tolerance. | На протяжении веков мы совершенствовали искусство ведения диалога и учились терпимости. |
| The art of apprehending criminals should be left to the police officers who have been adequately trained and equipped. | Искусство задержания преступников должно оставаться в ведении полицейских, которые имеют соответствующую подготовку и снаряжение. |
| I just wish I could find a way for art to be my job. | Я просто хотела бы найти способ чтобы искусство было моей работой. |
| With all respect for doctors, the work of a barber is also an art. | При всем уважении к врачам, работа цирюльника - тоже искусство. |
| Well, canvas stretching is an art unto itself. | Ну, натяжение холста - само по себе искусство. |
| Far more than just a sport, surfing was a sacred art form for Tom's ancestors. | Для предков Тома серфинг был не просто спортом - это было священное искусство. |
| And- and what they do is not art. | То что они делают - совсем не искусство... |
| She's actually pretty cool when she's not turning your art show into a telenovela for the hard-of-hearing. | Она на самом деле очень классная, когда не превращает твое искусство в мыльную оперу для слабослышащих. |
| Well, I love art, I love helping people. | Мне нравится искусство, люблю помогать людям. |