| Did I mention I hate art? | Я упоминала, что ненавижу искусство? |
| The greater the artist, the greater the art. | Чем больше художник, тем лучше искусство. |
| Is the art of seduction really where you shine? | Разве искусство обольщения действительно твой конек? |
| I would rather make art than sell it, you know? | Мне больше нравится создавать искусство, чем продавать его |
| destroy the art that lives in him! | Уничтожить искусство, которое в нём живет! |
| "Zen and the art of hazing hipsters"? | "Дзен и искусство задирать хипстеров"? |
| Magic is the art of making people believe something they know can't possibly be true. | Фокусы - искусство, которое позволяет поверить в невероятное. |
| I show you, the art of the mind, with the body. | Я покажу тебе искусство разума с помощью тела. |
| I thought we might take some nature walks together, go on discussing art and literature like this. | Я подумал, мы могли бы пройтись как-нибудь вместе, обсудить искусство, литературу, ну вот как сейчас. |
| I know art's not your thing, but I kind of feel like I captured it. | Я знаю, искусство не твой конек, но мне кажется, я уловила всё. |
| Once upon a time, there was a majestic king, who lived with his noble brother in a colorful kingdom where music and art were celebrated. | Давным-давно, жил был великий король, который жил со своим благородным братом в сказочном королевстве, где любили музыку и искусство. |
| There's a whole world out there waiting for you, great cities and art and music... | Целый мир ждёт тебя, потрясающие города и искусство и музыка... |
| The art of the controlled spinout, also known as the donut. | Искусство контролируемого заноса также известного как "пончик" |
| You know, I don't know that art and commerce ever get married like that. | Знаете, я не думала, что искусство и коммерция "поженятся" таким образом. |
| But there's an art to it, and I can tell you've got it. | Но это - целое искусство, и вы знаете свое дело, скажу я вам. |
| For only love and its curious art returns innocence to a heart. | Через любовь и пытливое искусство в сердце возвращается невинность |
| Well, they call it "urban art." | Там это называют "урбанистическое искусство". |
| Well, that's $9,000 more than van Gogh ever made from his art. | Ну, это на 9000$ больше, чем Ван Гог получил за все свое искусство. |
| And they taught us that art is subjective. | там нас учили, что искусство субъективно. |
| You said, "art is subjective." | ты сказала, "искусство субъективно." |
| You take whatever bothers you, whatever inspires you and you make it art. | Ты берёшь всё, что тебя беспокоит, всё, что тебя вдохновляет, и создаёшь своё искусство. |
| Are you interested in art, Mr. Dermott? | Вас интересует искусство, мистер Бернад? |
| A stroke of the brush does not guarantee art from the bristles. | Штрих кистью не сохранит искусство от написания картин |
| Because we understand the art life, and life... | Потому что через искусство мы понимаем жизнь, а жизнь... |
| This is an art, not carpentry! | Это искусство, а не столярное дело! |