Well, I confess that the art of detection has long excited my interest. |
Признаюсь, что детективное искусство давно меня привлекает... |
Ms. Marchon taught art at Midvale. |
Мисс Маршон преподавала искусство в Мидвейле. |
The South Africans taught us such new expressions as "sufficient consensus" in the art of negotiation. |
Южноафриканцы научили нас таким новым терминам, как "достаточный консенсус" и обогатили ими искусство ведения переговоров. |
To give a good death is art. |
Причинить хорошую смерть - это целое искусство. |
There's a certain art to survival at Knox. |
Выживать в "Нокс" это целое искусство. |
The Special Rapporteur is not loath to engage in something which is well and widely known as the art of special pleading. |
Специальный докладчик не устает заниматься тем, что хорошо и широко известно как искусство "особого оправдания". |
The art of achieving more with less was thus not totally alien to him. |
В связи с этим искусство достигать большего при меньших затратах ему не совсем чуждо. |
This poster is the new art. It's advertising. |
Эта афиша - новое искусство, реклама. |
You know, art, it's such a personal thing. |
Искусство - это очень личное понятие. |
Taxidermy is the fading art of faded species. |
Таксидермия - это увядающее искусство вымирающего вида. |
James likes Middle Eastern Renaissance art, horticulture and setting fire to small animals. |
Джеймс любит ближневосточное искусство эпохи Возрождения, садоводство и поджигать маленьких животных. |
It's... It's kind of an art form. |
Это... это своего рода искусство. |
I don't believe in any state-supported art. |
Я не верю в любое искусство одобренное государством. |
The art of deception is a natural talent, and your wife has it in spades. |
Искусство обмана - природный дар, и твоя жена щедро им наделена. |
I've judged art for more than 40 years. |
Я оценивал искусство более 40 лет. |
And wrestling is an art, despite my mother's opinion, which is wrong. |
А рестлинг - искусство, что бы там моя мама не говорила, а ничего лестного она не говорит. |
They say love is the art of madmen, but madness belongs nowhere. |
Любовь - искусство безумцев, но для безумия нет места. |
But art is not only technique. |
Но искусство это не только техника. |
Real art is to assume the transcendence of changing times. |
Настоящее искусство заключается в принятии важности изменения времен. |
There should be more like her so that this country's art could stop being so provincial and uncultured. |
Таких как она должно быть много, чтобы искусство этой страны перестало быть таким бедным и несчастным. |
Science, mathematics, medicine, art, philosophy... |
Науку, математику, медицину, искусство, философию... |
But that's not the art we're interested in. |
Но нам такое искусство не нужно. |
Your 'machine art' will wilt very soon. |
Твоё "искусство машин" очень скоро завянет. |
In some ways, art can change the world. |
В некотором смысле искусство способно изменить мир. |
Well, if this is the new art, then I will happily remain in the Dark Ages. |
Что же, если новое искусство таково, я буду счастлив оставаться в мрачном средневековье. |