| Well, I confess that the art of detection has long excited my interest. | Признаюсь, что детективное искусство давно меня привлекает... |
| Ms. Marchon taught art at Midvale. | Мисс Маршон преподавала искусство в Мидвейле. |
| The South Africans taught us such new expressions as "sufficient consensus" in the art of negotiation. | Южноафриканцы научили нас таким новым терминам, как "достаточный консенсус" и обогатили ими искусство ведения переговоров. |
| To give a good death is art. | Причинить хорошую смерть - это целое искусство. |
| There's a certain art to survival at Knox. | Выживать в "Нокс" это целое искусство. |
| The Special Rapporteur is not loath to engage in something which is well and widely known as the art of special pleading. | Специальный докладчик не устает заниматься тем, что хорошо и широко известно как искусство "особого оправдания". |
| The art of achieving more with less was thus not totally alien to him. | В связи с этим искусство достигать большего при меньших затратах ему не совсем чуждо. |
| This poster is the new art. It's advertising. | Эта афиша - новое искусство, реклама. |
| You know, art, it's such a personal thing. | Искусство - это очень личное понятие. |
| Taxidermy is the fading art of faded species. | Таксидермия - это увядающее искусство вымирающего вида. |
| James likes Middle Eastern Renaissance art, horticulture and setting fire to small animals. | Джеймс любит ближневосточное искусство эпохи Возрождения, садоводство и поджигать маленьких животных. |
| It's... It's kind of an art form. | Это... это своего рода искусство. |
| I don't believe in any state-supported art. | Я не верю в любое искусство одобренное государством. |
| The art of deception is a natural talent, and your wife has it in spades. | Искусство обмана - природный дар, и твоя жена щедро им наделена. |
| I've judged art for more than 40 years. | Я оценивал искусство более 40 лет. |
| And wrestling is an art, despite my mother's opinion, which is wrong. | А рестлинг - искусство, что бы там моя мама не говорила, а ничего лестного она не говорит. |
| They say love is the art of madmen, but madness belongs nowhere. | Любовь - искусство безумцев, но для безумия нет места. |
| But art is not only technique. | Но искусство это не только техника. |
| Real art is to assume the transcendence of changing times. | Настоящее искусство заключается в принятии важности изменения времен. |
| There should be more like her so that this country's art could stop being so provincial and uncultured. | Таких как она должно быть много, чтобы искусство этой страны перестало быть таким бедным и несчастным. |
| Science, mathematics, medicine, art, philosophy... | Науку, математику, медицину, искусство, философию... |
| But that's not the art we're interested in. | Но нам такое искусство не нужно. |
| Your 'machine art' will wilt very soon. | Твоё "искусство машин" очень скоро завянет. |
| In some ways, art can change the world. | В некотором смысле искусство способно изменить мир. |
| Well, if this is the new art, then I will happily remain in the Dark Ages. | Что же, если новое искусство таково, я буду счастлив оставаться в мрачном средневековье. |