I helped the Germans steal our art. |
Я помогала немцам красть наше искусство. |
I... I have a nephew who studied art in Paris. |
Мой племянник изучал искусство в Париже. |
And I refused to compromise my art for fame and money. |
А я отказался компрометировать своё искусство ради славы и денег. |
You know, training a horse is an art. |
Ты знаешь, тренировать лошадь - это искусство. |
We are out there on the front lines, protecting America's art. |
Мы там на передовых линиях фронта, защищаем искусство Америки. |
Show him the art of defense, Sigurd. |
Покажи ему искусство защиты, Сигурд. |
Politics is the art of compromise, Your Grace. |
Политика - это искусство компромисса, ваша милость. |
Mother... you are forever forbidden from practicing the art of pan-Cake-Do. |
Мама... тебе навсегда запрещается практиковать искусство готовки блинов. |
It's like living art - what you do. |
Это как живое искусство - то, что ты делаешь. |
People don't buy art nowadays. |
Люди в наши дни не платят за искусство! |
This art is "climbing", recognition of their capabilities and understanding of what you're allowed. |
Это искусство "восхождения", признания своих возможностей, и понимания того, что тебе позволено. |
This is an art, this pursuit. |
Это - искусство, это - стремление. |
Says the man who's made dropping bombs into an art form. |
Говорит человек, который превратил метание бомб в искусство. |
Also, this is not art. |
И ещё: это не искусство. |
Architecture is just art we live in. |
Архитектура - искусство, в котором мы живем. |
It's more of an art than a science, and you have a unique set of hormones. |
Это скорее искусство, чем наука, и у тебя уникальный набор гормонов. |
It's more... art than science. |
Это более... искусство, чем наука. |
If you'll accept the advice of a native, there is an art to seducing a proper Englishman. |
Если вы примете совет британца, есть искусство соблазнения истинного англичанина. |
It was a feeling I had, a completeness when art touched me. |
Я обрел это... чувство завершенности, когда познал искусство. |
I told you, you should have invested in art. |
Я говорил тебе, лучше вкладывай в искусство. |
They can't appreciate the art of exquisite dining. |
Они не могут оценить искусство изысканного обеда. |
Well, to continue being alive is also an art. |
Ну, продолжать жизнь тоже искусство. |
Other recreations include reading in the library, pottery, cookery, art and horticulture for adult and child alike. |
Отдых включает: чтение в библиотеке, гончарные изделия, кулинария, искусство и садоводство для взрослых и детей. |
And he did not want to understand that art is work. |
А он не хотел понять, что искусство - это работа. |
This is show business, not show art. |
Это шоу-бизнес, а не искусство. |