Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Искусство

Примеры в контексте "Art - Искусство"

Примеры: Art - Искусство
To some, it's art. Для некоторых, это - искусство.
Graffiti, as the name itself, is not an art. Так называемое граффити - это не искусство.
The art of gaming unpredictable global events. Искусство игры с непредсказуемыми глобальными событиями.
He'd rather let his art speak for itself. Пусть лучше его искусство говорить само за себя.
Should be able to distinguish people's qualities before he learns the art of war. Прежде надо научиться разбираться в людях, а далее постигать искусство войны.
There's an art to letting someone think they're corrupting you. Это искусство - позволить кому-то считать, что он подкупает тебя.
Because it's meant as a message, not art. Потому что это послание, а не искусство.
The art of it is to recreate the beauty of motion in something still. Искусство в том, чтобы воссоздать красоту движения в чём-то неподвижном.
She took a year off to study performance art. Она взяла годовой отпуск, чтобы изучать искусство.
Books, theater, art in general. Книги, театр, в общем, искусство.
Twirling can be a real art. Игры с жезлами - настоящее искусство.
The Love Doctor has made an art of breaking up with women. Доктор Любовь, возведший расставание с женщинами в искусство.
There's a real art to delivering bad news. Это настоящее искусство - сообщать плохие новости.
It's the ancient Hawaiian martial art, primarily hand-to-hand combat. Это древнее гавайское боевое искусство, в основном рукапашного боя.
Well, I, for one, really appreciate the art of puppetry. Я, со своей стороны, действительно ценю искусство кукольного театра.
I give art like you give milk Я даю искусство, как ты даёшь молоко.
Frankly, I'm not really interested in art as a specific human activity. Откровенно говоря, искусство как форма человеческой деятельности меня не слишком интересует.
Bart, street art is not about questioning authority. Барт, уличное искусство не предполагает высмеивание власти.
The art of deduction at its very best. Вы проявили искусство дедукции в его лучшем виде.
So I learned the art of the con. Так, что я изучил искусство аферы.
The art of seduction through charm and sophistication. Искусство обольщения посредством шарма и изысканности.
You know, because art increases in value after the artist... Потому что искусство растёт в цене после того, как художник...
Elizabeth loves art, music, literature. Элизабет любит искусство, музыку, литературу.
He knew the kind of art she liked, her favorite wine. Он знал, какое искусство ей нравится, ее любимое вино.
There's an art to building a listening device that's meant to be discovered. Это целое искусство конструировать подслушивающее устройство которое должно быть обнаружено.