To some, it's art. |
Для некоторых, это - искусство. |
Graffiti, as the name itself, is not an art. |
Так называемое граффити - это не искусство. |
The art of gaming unpredictable global events. |
Искусство игры с непредсказуемыми глобальными событиями. |
He'd rather let his art speak for itself. |
Пусть лучше его искусство говорить само за себя. |
Should be able to distinguish people's qualities before he learns the art of war. |
Прежде надо научиться разбираться в людях, а далее постигать искусство войны. |
There's an art to letting someone think they're corrupting you. |
Это искусство - позволить кому-то считать, что он подкупает тебя. |
Because it's meant as a message, not art. |
Потому что это послание, а не искусство. |
The art of it is to recreate the beauty of motion in something still. |
Искусство в том, чтобы воссоздать красоту движения в чём-то неподвижном. |
She took a year off to study performance art. |
Она взяла годовой отпуск, чтобы изучать искусство. |
Books, theater, art in general. |
Книги, театр, в общем, искусство. |
Twirling can be a real art. |
Игры с жезлами - настоящее искусство. |
The Love Doctor has made an art of breaking up with women. |
Доктор Любовь, возведший расставание с женщинами в искусство. |
There's a real art to delivering bad news. |
Это настоящее искусство - сообщать плохие новости. |
It's the ancient Hawaiian martial art, primarily hand-to-hand combat. |
Это древнее гавайское боевое искусство, в основном рукапашного боя. |
Well, I, for one, really appreciate the art of puppetry. |
Я, со своей стороны, действительно ценю искусство кукольного театра. |
I give art like you give milk |
Я даю искусство, как ты даёшь молоко. |
Frankly, I'm not really interested in art as a specific human activity. |
Откровенно говоря, искусство как форма человеческой деятельности меня не слишком интересует. |
Bart, street art is not about questioning authority. |
Барт, уличное искусство не предполагает высмеивание власти. |
The art of deduction at its very best. |
Вы проявили искусство дедукции в его лучшем виде. |
So I learned the art of the con. |
Так, что я изучил искусство аферы. |
The art of seduction through charm and sophistication. |
Искусство обольщения посредством шарма и изысканности. |
You know, because art increases in value after the artist... |
Потому что искусство растёт в цене после того, как художник... |
Elizabeth loves art, music, literature. |
Элизабет любит искусство, музыку, литературу. |
He knew the kind of art she liked, her favorite wine. |
Он знал, какое искусство ей нравится, ее любимое вино. |
There's an art to building a listening device that's meant to be discovered. |
Это целое искусство конструировать подслушивающее устройство которое должно быть обнаружено. |