| He did not care about Cuba's economy or its people: his purpose was to pursue revolution for its own sake, whatever it meant, like art for art's sake. | Его не заботила экономика Кубы или ее люди: его целью была революция из любви к революции, чтобы это ни значило, как искусство из любви к искусству. |
| As the link between calligraphy and other kinds of art is very close, the museum cooperates with the artists, musicians, poets and other people of art for organization of little events. | Поскольку искусство каллиграфии тесно связано с другими видами искусства, музей организует свои мероприятия совместно с художниками, дизайнерами, музыкантами и другими представителями творческой среды. |
| Thanks to the art historian Åke Fant, her art was introduced to an international audience in the 1980s, when he presented her at a Nordik conference in Helsinki in 1984. | Только благодаря искусствоведу Оке Фанту, искусство Хильмы аф Клинт было представлено в 1980 году международной аудитории; в 1984 году он представил её работы на конференции Нордик в Хельсинки. |
| Åkerblad's art was recognized again when Else Heart.Break() was nominated for a 2015 IGF Excellence in Visual Art Award. | Его искусство было снова признано, когда ElseHeart.Break() была номинирована «За Великолепное Визуальное Исполнение» на IGF в 2015 году. |
| There they developed ninjitsu, a stealthy martial art perhaps inspired by Sun Tzu's The Art of War. | Там они развивали ниндзюцу, тайное единоборство, вдохновителем которого возможно является книга Сунь-цзы Искусство войны. |
| I would claim that art and culture, and this is why art and culture are so incredibly interesting in the times we're living in now, have proven that one can create a kind of a space which is both sensitive to individuality and to collectivity. | Я рискну утверждать, что искусство и культура - наверно поэтому они так невероятно интересны - в наше время доказали, что возможно создать пространство восприимчивое и к индивидуализму, и к коллективизму. |
| Yakov Evseevich (Shievich) Rubinstein (PyбиHшTéйH, ЯkoB EBcéeBич (ШиeBич)) (1900 Warsaw - 1983 Moscow) was a Russian and Soviet art collector with main focus on the collection of Russian art of the first third of the 20th century. | Рубинштéйн, Яков Евсéевич (Шиевич) (1900, Варшава - 1983, Москва) - русско-советский коллекционер, основная сфера коллекционерского интереса - русское искусство первой трети XX века. |
| In defense of the work being art, Norton also wrote, "The only works of art America has given are her plumbing and her bridges." | В защиту работы Дюшана Беатрис добавила: Единственное искусство, которое США подарило - это сантехнику и мосты. |
| Tragic art, as it developed in the theaters of ancientGreece, in the fifth century B.C., was essentially an art formdevoted to tracing how people fail, and also according them a levelof sympathy, which ordinary life would not necessarily accordthem. | Трагическое искусство в том виде, в котором оно развивалосьв древней Греции в пятом веке до нашей эры. Это была основная формаискусства, посвященная изучению человеческих неудач.Соответственно, и изучению приятия таких неудач. Однако, обычнаяжизнь не всегда соответствует принципам трагедии. |
| I would claim that art and culture, and this is why art and culture are so incredibly interesting in the times we're living in now, have proven that one can create a kind of a space which is both sensitive to individuality and to collectivity. | Я рискну утверждать, что искусство и культура - наверно поэтому они так невероятно интересны - в наше время доказали, что возможно создать пространство восприимчивое и к индивидуализму, и к коллективизму. |
| He learned the art of negotiation when he was able to survive a hard life under his strict father. | Изучал искусство переговоров, когда жил со строгим отцом. |
| Kaiseki - a Japanese art form that honors - the taste and aesthetic of what we eat. | Каисеки - японское искусство почитать вкус и внешний вид того, что мы едим. |
| Poetry is untranslatable, like the whole of art | Поэзию нельзя переводить, Искусство не переводимо |
| Jan Svankmajer is known mainly as a director, screenwriter and art director. | Однако не менее существенен и его вклад в изобразительное искусство. |
| So this actually has given rise to a really big Internet meme that tens of thousands of people have participated in, which is called CAPTCHA art. | Это породило очень большой интернет-мем, в котором приняли участие тысячи людей, называемый искусство капчей. |
| And here I've been working for the last three years with a South Bronx developer to bring art to life to low-income buildings and affordable housing. | Последние три года я работала с застройщиками Южного Бронкса, с целью воплотить искусство в бедных кварталах и доступном жилье. |
| At the other end of the spectrum you've got tragedy and tragic art, | С другой стороны - трагедия и трагической искусство. |
| And the art of conversation is being replaced - dangerously, I think - by personal broadcasting. | Искусство общения вытесняется - и по-моему, это опасно - личным самовещанием. |
| So art, in that sense, I think holds an incrediblerelevance in the world in which we're moving into, particularlyright now. | И искусство в этом контексте имеет огромное значение длябудущего, к которому мы движемся. Особенно сегодня. |
| But if there's one thing I'd learned from working at Ehlert's, it was the fine art of sucking up. | Но работая на Элерта я поняла одно: умение подлизываться - целое искусство. |
| Its a modern martial art which basically consists of the fact that my heel is located in your mouth in less than a second. | Это боевое искусство, которое позволяет моей пятке за доли секунды оказаться возле твоих зубов. |
| And, you know, I love art, obviously, and paint and... | Естёственно, я обожаю искусство, краски и... |
| Back to Bedlam seems not so much a pop compilation as it does a reflection of a life through the art of music. | Васк То Bedlam, кажется, не столько поп-компиляцией, сколько отражением жизни через искусство музыки». |
| He was known for his warm welcome and once remarked that "the art of hospitality is to make guests feel at home when you wish they were". | Ему приписывают выражение, что «искусство гостеприимства - это когда гости чувствуют себя как дома». |
| Anti-art is also often seen to make use of highly innovative materials and techniques, and well beyond-to include hitherto unheard of elements in visual art. | Антиискусство также зачастую использует инновационные материалы и техники, чтобы включить в изобразительное искусство ранее не используемые элементы. |