| Health and the environment would benefit from reduced releases. | Сокращение выбросов окажет положительное воздействие на здоровье человека и состояние окружающей среды. |
| Political unrest reduced growth rates in the more diversified economies. | В странах с более диверсифицированной экономикой сокращение темпов роста было связано с политической нестабильностью. |
| The Holy See stated that while poverty had been reduced, challenges remained. | Делегация Святого Престола отметила, что, несмотря на сокращение масштабов нищеты, проблемы по-прежнему остаются. |
| Long-term detention of asylum-seekers and refugees is reduced. | Сокращение сроков длительного содержания в закрытых центрах ищущих убежища и беженцев. |
| The requirements also reflect reduced provision for hazardous duty station allowance. | Потребности также отражают сокращение ассигнований на выплату надбавки за работу в опасных условиях. |
| GDP contracted in Namibia because of reduced mining output. | В Намибии причиной падения ВВП стало сокращение производства в горнорудной отрасли. |
| Accordingly the budgeted provisions reflect reduced requirements for mission subsistence allowance and clothing allowance. | В связи с этим сумма бюджетных ассигнований отражает сокращение расходов на выплату суточных участников миссии и вещевое довольствие. |
| Other health indicators included a reduced incidence of malaria and increases in child immunization. | К числу других показателей в области охраны здоровья относятся сокращение численности заболеваний малярией и расширение масштабов иммунизации детей. |
| The reduced requirements under uniforms are mainly the result of the longer replacement cycle for full uniform attire for Security Officers. | Сокращение расходов на форменную одежду в основном объясняется более длительным циклом замены полного комплекта форменной одежды сотрудников службы охраны. |
| The reduced requirements were attributable primarily to the centralized distribution of oil and lubricants for generators, vehicles and naval vessels at Mogadishu international airport. | Сокращение потребностей в основном объяснялось тем, что отпуск горюче-смазочных материалов для генераторов, автотранспортных средств и морских судов в централизованном порядке осуществлялся через международный аэропорт Могадишо. |
| The reduced requirement is primarily attributable to expectations of lower generator fuel consumption based on experience gained to date. | Сокращение потребностей в ресурсах объясняется в первую очередь ожидаемым снижением потребления топлива для генераторов с учетом накопленного опыта. |
| The reduced requirements are attributable to the number of significant challenges that are faced in the implementation of quick-impact projects in the mission area. | Сокращение расходов объясняется рядом значительных трудностей с осуществлением проектов с быстрой отдачей в районе деятельности Операции. |
| The reduced requirements for civilian personnel were attributable primarily to lower than budgeted expenditure for salary-related costs for international staff. | Сокращение потребностей, связанных с гражданским персоналом, объяснялось главным образом меньшими по сравнению с предусмотренной в бюджете суммой расходами на выплату окладов и смежных расходов на международный персонал. |
| The reduced requirements for operational costs were attributable mainly to lower costs for shipment of Mission equipment to other missions. | Сокращение потребностей на покрытие оперативных расходов объяснялось главным образом сокращением расходов на перевозку имущества Миссии в другие миссии. |
| The reduced requirements were attributable to the temporary internal restructuring to improve the utilization of the on-call service delivery programme. | Сокращение потребностей обусловлено временной внутренней реструктуризацией в целях более эффективного осуществления программы обслуживания по заявкам. |
| The reduced requirements were attributable to the fact that the production of the Ombudsman information brochure was delayed to the 2012/13 financial period. | Сокращение потребностей обусловлено тем, что издание информационной брошюры Омбудсмена было перенесено на 2012/13 финансовый год. |
| The reduced requirements were attributable to the fact that the move of the Office to its new location was delayed. | Сокращение потребностей обусловлено задержкой с переездом Бюро в его новое место расположения. |
| The Board of Auditors responded that the reduced scope of work of OIOS had not negatively affected the external audit. | Комиссия ревизоров ответила, что сокращение объема работы УСВН не оказало отрицательного влияния на проведение внешней ревизии. |
| Improved planning, reduced vacancies and improved practices will lead to a high completion rate. | Усовершенствованное планирование, сокращение доли вакантных должностей и оптимизированная практика позволят добиться более высокого показателя проведения ревизий. |
| The reduced requirements reflect a reduction of 35 temporary security positions as a result of the completion of relocation of Secretariat staff from swing spaces. | Сокращение потребностей отражает сокращение 35 должностей временных сотрудников службы охраны в результате завершения перевода сотрудников Секретариата из подменных помещений. |
| A reduced footprint and fewer resources will necessarily affect operational capacity and underline the need to focus on core strategic goals. | Сокращение присутствия и объема ресурсов неизбежно отразится на оперативных возможностях, и поэтому возрастает необходимость сосредоточить усилия на решении ключевых стратегических задач. |
| The overall reduced requirements were offset in part by the increased expenditure for equipment and services for public information activities. | Это общее сокращение потребностей частично компенсировалось увеличением расходов на оборудование и услуги, связанные с деятельностью в области общественной информации. |
| The reduced requirements are partly offset by the necessity to hire external experts for the corporate ethics and compliance review. | Сокращение потребностей частично компенсируется необходимостью найма внешних экспертов по правилам корпоративной этики и обзора их соблюдения. |
| The reduced requirements are primarily attributable to fewer acquisitions of vehicles, resulting from the extended use of existing vehicles. | Сокращение потребностей главным образом обусловлено сокращением закупок автотранспортных средств благодаря продлению срока эксплуатации имеющегося автотранспорта. |
| The disruptions caused by the earthquake may have reduced the size of the National Police by approximately 17 per cent. | Вызванные землетрясением разрушения, возможно, обусловили сокращение численности национальной полиции примерно на 17 процентов. |