Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduced - Сокращение"

Примеры: Reduced - Сокращение
The reduction in the number of documents derives partly from the streamlining of the agenda, which has reduced the number of issues currently before the Commission. Сокращение количества документов частично обусловлено рационализацией повестки дня, в результате чего было уменьшено количество вопросов, находящихся на рассмотрении Комиссии.
Moreover, the effects of the globalization of the economy and the drop in official development assistance have reduced the capacity of African countries to tackle socio-economic problems successfully. Кроме того, последствия глобализации экономики и сокращение официальной помощи на цели развития ослабили возможности африканских стран успешно решать социально-экономические проблемы.
The high level of external debt impeded economic reforms in the affected countries and gave rise to a decline in production expenditure, which in turn led to reduced growth. Высокий уровень внешней задолженности тормозит проведение экономических реформ в соответствующих странах и обусловливает сокращение производительных расходов, что в свою очередь ведет к снижению темпов роста.
Lower requirements result from reduced payments for contingent-owned equipment since part of the equipment will be fully reimbursed prior to the financial period covered by this budget proposal. Сокращение потребностей обусловлено уменьшением суммы выплат за принадлежащее контингентам имущество ввиду того, что стоимость части имущества будет полностью возмещена до начала финансового периода, охватываемого настоящим бюджетным предложением.
The decrease of $28,700 is due to reduced requirements for external printing, as most of the printing will be done internally. Ее сокращение на 28700 долл. США обусловлено сокращением потребностей по статье внешних типографских работ, поскольку бóльшая их часть будет выполняться собственными силами.
Although housing subsidies have been reduced, they are often higher than those provided in most industrialized countries with well-established market-based housing systems. Несмотря на сокращение жилищных субсидий, они зачастую выше субсидий, предоставляемых в большинстве промышленно развитых стран с хорошо развитыми рыночными жилищными системами.
The use of indicators such as the number of illicit crops reduced as principal measures of the success of alternative development needs to be re-examined. Необходимо пересмотреть использование таких показателей, как сокращение площади посевов незаконных наркотикосодержащих культур в качестве основного критерия успеха альтернативного развития.
Many observers attribute reduced arms flows in recent months to the active monitoring of violations of the arms embargo by the Security Council. Многие наблюдатели считают, что сокращение притока оружия за последние месяцы обусловлено активным отслеживанием нарушений эмбарго на поставки оружия Советом Безопасности.
The effects on the economies of developing countries were already discernible: declining commodity prices, reduced exports, stagnant capital inflows and tighter credit conditions. Уже сейчас можно констатировать их последствия для экономики развивающихся стран: снижение цен на сырье, сокращение экспорта, стагнация денежных потоков и ужесточение условий предоставления кредитов.
Impacts are expected to stem from the destruction of nursery areas and breeding grounds, such as mangroves and coral reefs, and reduced availability of nutrients. Ожидается воздействие, вызванное ликвидацией нерестилищ и мест откорма, таких, как мангровые заросли и коралловые рифы, а также сокращение наличия питательных веществ.
Important factors in this regard were a poor 2001 main season harvest, successive droughts, insecurity and reduced foreign exchange earnings precipitated by the livestock ban imposed by some Gulf States on Somalia. В этой связи важное значение имели такие факторы, как скудный урожай основного сезона 2001 года, поочередно следовавшие засухи, отсутствие безопасности и сокращение поступлений в зарубежной валюте, обусловленные запрещением на экспорт скота из Сомали, введенным некоторыми государствами Персидского залива.
The above-mentioned events addressed wide-ranging issues and problems, including recurring foreign debt and currency crises; reduced levels of foreign and domestic resource mobilization; trade barriers; and systemic issues. В ходе вышеупомянутых мероприятий был рассмотрен широкий ряд вопросов и проблем, включая текущую внешнюю задолженность и валютные кризисы; сокращение объема мобилизуемых иностранных и внутренних ресурсов; торговые барьеры; системные вопросы.
The benefits include, among others, increased efficiency, reduced costs and increased visibility of the United Nations at the country level. К преимуществам относятся, в частности, повышение эффективности, сокращение расходов и повышение роли Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
The Standing Committee was also informed that delays in project implementation have reduced the estimated expenditures for the 2002-2003 biennium by $2,964,000. Постоянный комитет был также информирован о том, что задержки в осуществлении проектов обусловили сокращение сметных расходов, составивших на двухгодичный период 2002 - 2003 годов 2964000 долл. США.
The most significant factor contributing to the variance is reduced requirements for reimbursements to troop-contributing countries for contingent-owned equipment provided under self-sustainment. Другие значительные факторы включают сокращение потребностей в сборных домах, строительных услугах и услугах по эксплуатации.
Most countries experienced an erosion of the tax base and a fiscal squeeze, which was reflected in static or reduced social spending. В большинстве стран наблюдалось сокращение базы сбора налогов и нехватка налоговых поступлений, что нашло отражение в застое и даже в сокращении расходов на социальные нужды.
In practice, reductions in state aid in Europe result in mine closures and reduced production, rather than any worthwhile improvements in productivity. На практике сокращение государственной помощи в Европе приводит не к сколь-либо ощутимому повышению производительности, а к закрытию шахт и падению добычи.
It is considered that this reduction is due to government administrative restrictions which preclude the announcement of multi-year pledges rather than a trend towards reduced support. Считается, что такое сокращение вызвано административными ограничениями у правительств, препятствующими объявлению многолетних взносов, а не тенденцией в сторону сокращения поддержки.
Objectively verifiable indicators: increased seizures of illicit drugs, arrest of suspected traffickers and reduced diversion of precursor chemicals to illicit drug production. Поддающиеся объективной проверке показатели: рост числа изъятий незаконных наркотиков и арестов подозреваемых наркодельцов, а также сокращение масштабов утечки химических веществ-прекурсоров в сферу незаконного производства наркотиков.
The immediate effect of the siege is a major supply-side shock which ultimately translates into reduced household income for the owners and employees of affected businesses. Прямым следствием блокады является серьезное сокращение предложения, которое в конечном счете приводит к снижению уровня доходов семей владельцев и работников коммерческих предприятий, оказавшихся в этой ситуации.
The currency stabilized and interest rates were steadily reduced, providing a sharp reduction in the fiscal deficit and improvement in external debt servicing. Валюта стабилизировалась и процентные ставки неуклонно понижались, обеспечивая тем самым резкое сокращение дефицита государственного бюджета и улучшение обслуживания внешнего долга.
Less energy- and material-intensive production and consumption can contribute to a reduced or zero growth of energy consumption in industrialized countries. Сокращение потребления энергии и материалоемкое производство и потребление могут способствовать сокращению или нулевому росту потребления энергии в промышленно развитых странах.
The net decrease of $6,300 relates to reduced requirements for travel resulting from the increased hiring of freelance interpreters from within the region. Чистое сокращение на 6300 долл. США связано с сокращением потребностей по статье поездок в результате найма большего числа внештатных устных переводчиков внутри региона.
In central and eastern Europe, the Belgium office activities are reduced as its liaison and coordinating functions can be carried out directly from headquarters. Что касается Центральной и Восточной Европы, то сокращение объема деятельности отделения в Бельгии объясняется тем, что функции связи и координации могут осуществляться непосредственно из штаб - квартиры.
It seemed that the reduction of allocations to the regional levels in Latin America had been reduced at a higher rate than for national programmes in the region. Как представляется, сокращение ассигнований на деятельность на региональном уровне в Латинской Америке было более значительным по сравнению с национальными программами, осуществляющимися в регионе.