Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduced - Сокращение"

Примеры: Reduced - Сокращение
Requirements under this heading have been reduced as a result of the termination of the mandate. Сокращение потребностей по данной статье обусловлено завершением мандата.
Training programmes were curtailed following the termination of the mandate resulting in reduced budgetary requirements. Сокращение бюджетных потребностей обусловлено свертыванием программ профессиональной подготовки в связи с завершением мандата.
Restructuring did not necessarily mean reduced budgetary resources but could mean a need for additional resources. Реорганизация не обя-зательно означает сокращение бюджетных ресур-сов; напротив, она может означать необходимость в дополнительных ресурсах.
The reduced requirements are reflected under all budget headings, with the exception of military and civilian personnel costs. Сокращение расходов предусматривается по всем статьям бюджета, за исключением расходов по военному и гражданскому персоналу.
Benefits to the Organization include the ability to improve the planning and control processes and reduced contract administration requirements. К числу выгод, которые получает Организация, относятся возможность улучшения процессов планирования и контроля и сокращение потребностей в контроле за исполнением контрактов.
Often, the rationale for outsourcing - reduced costs - is offset by the reality of the contracting process. Зачастую основная выгода от внешнего подряда - сокращение расходов - сводится на нет в реальных условиях процесса заключения контрактов.
More specifically with regard to UNEP, urgent measures should be taken to stop its budgetary resources from being constantly reduced. Что касается ЮНЕП, то, говоря более конкретно, следует предпринять срочные меры, чтобы остановить постоянное сокращение ее бюджетных ресурсов.
The reduced requirements reflect the non-requirement for charges for INMARSAT A terminals owing to the projected establishment of 10 transportable VSAT satellite systems. Сокращение ассигнований обусловлено отсутствием потребностей в оплате пользования терминалами ИНМАРСАТ типа «А» в связи с предполагаемой установкой десяти передвижных спутниковых систем ВСАТ.
Moreover, most Governments made cuts in social spending, and reduced or eliminated subsidies as part of their efforts to control budget deficits. Кроме того, большинство правительств осуществили сокращение расходов на социальные нужды и уменьшили или ликвидировали субсидии в качестве составной части их усилий по борьбе с бюджетным дефицитом.
However, financial constraints and reduced public expenditure are apparently hindering the implementation of such strategies and plans. Однако финансовые трудности и сокращение ассигнований на общественные нужды явно препятствуют осуществлению этих стратегий и планов.
The main factors explaining the reduced growth rate are a decline in household consumption and public investment caused by high interest rates. К числу основных факторов, объясняющих снижение темпов прироста, относятся уменьшение потребления на уровне домашних хозяйств и сокращение объема государственных инвестиций в результате высоких процентных ставок.
Efficiency improvements are particularly attractive as a target for policy instruments since they can generate such multiple benefits as lower resource consumption, reduced environmental impacts and lower system costs. Повышение эффективности является тем более привлекательным в качестве одной из задач реализации инструментов политики, что оно может обеспечить получение таких многочисленных выгод, как сокращение объема потребляемых ресурсов, уменьшение экологических последствий и снижение системных издержек.
The reduced requirements were attributable to the fact that no observation equipment could be procured during the short period of time. Сокращение объема потребностей в основном объяснялось тем фактом, что за такой короткий период времени аппаратуру наблюдения приобрести не удалось.
Ageing's effects are transmitted through three channels: shrinking labour force, reduced household savings, and increased government pension and health expenditures. Последствия старения проявляются по трем каналам: сокращение количества рабочей силы, уменьшение сбережений домашних хозяйств и увеличение расходов правительства на пенсионное обеспечение и медицинское обслуживание.
The reduced monthly assessment took into account the decrease of 300 troops that was to be attained by end-October 1997. При уменьшении ежемесячного начисления учитывалось сокращение Сил на 300 человек, которое должно было быть произведено к концу октября 1997 года.
The print-run has been systematically reduced by 30 per cent. Имело место систематическое сокращение тиража публикаций на 30 процентов.
In the biennium 1998-1999, it is anticipated that the number of the Department's field posts will be further reduced. Предполагается, что в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов продолжится сокращение числа должностей сотрудников Департамента на местах.
It is a popular misconception that the enabling approach automatically implies a reduced role in shelter delivery for Governments. Существует широко распространенное заблуждение относительно того, что стимулирующий подход автоматически означает сокращение роли правительства в области предоставления жилья.
Member States affected by recent international financial crises have suffered reduced incomes and increased poverty. В государствах-членах, затронутых последним международным финансовым кризисом, отмечается сокращение доходов и обострение нищеты.
But the FMCT should also be capable of addressing future developments through which such stockpiles will be drastically reduced. Но ДЗПРМ должен быть также в состоянии предвосхищать и будущие события, благодаря которым произойдет кардинальное сокращение таких запасов.
Transfers of AP mines have already been dramatically reduced over the past several years through unilateral action by approximately 70 States. За последние несколько лет благодаря односторонним мерам примерно 70 государств уже произошло кардинальное сокращение передач противопехотных мин.
We have welcomed the START I and START II agreements under which these huge nuclear arsenals are to be drastically reduced. Мы приветствовали соглашения СНВ-1 и СНВ-2, предусматривающие радикальное сокращение этих колоссальных ядерных арсеналов.
The number of casualties has been reduced, but is still too high. Произошло сокращение численности жертв, но она все еще слишком высока.
In such cases, obligations of a fixed nature must be met from reduced provisions. Расходы, вытекающие из таких фиксированных обязательств, должны покрываться несмотря на сокращение ассигнований.
Employees over the age of 50 may avail themselves of a reduced time schedule for medical and humanitarian reasons. Работники старше 50 лет могут претендовать на сокращение рабочей недели по медицинским показаниям и причинам гуманитарного характера.