Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduced - Сокращение"

Примеры: Reduced - Сокращение
Poppy-growing could also be explained by the destruction of the irrigation system by the foreign aggressor and the presence of land-mines, which had reduced the amount of arable land. Причинами культивирования опийного мака являются также сокращение обрабатываемых площадей в результате уничтожения иностранным агрессором ирригационной системы и наличие наземных мин.
The nuclear arsenals of the two largest nuclear States are being reduced significantly. Идет существенное сокращение ядерных арсеналов двух крупнейших ядерных держав.
Performance indicators will include: improved resolution of differences at the administrative level, smaller number of cases under litigation, reduced costs for the Organization, and improved trust between staff and management. Показателями результатов деятельности станут: улучшение урегулирования разногласий на административном уровне, уменьшение числа случаев судебного разбирательства, сокращение расходов для Организации и повышение взаимного доверия между персоналом и администрацией.
Travel 77. The graph below shows how travel costs have been substantially reduced. В диаграмме ниже показано, за счет чего было обеспечено существенное сокращение путевых расходов:
Though they had indeed given assurances to that effect, the flow of official development assistance (ODA) to third world countries had stagnated or even been reduced. Они, безусловно, дали свои заверения по этому вопросу, но в то же время отмечается стагнация и даже сокращение потоков официальной помощи в целях развития, предназначенной для стран третьего мира.
Tariffs levied on import and export goods have been reduced; сокращение тарифных пошлин на импортируемые и экспортируемые товары;
The Committee recommends, therefore, that the number of exceptions due to unavailability of regular standards of air travel be further substantially reduced, especially on well-established international itineraries. Поэтому Комитет рекомендует продолжить существенное сокращение количества исключений, обусловленных отсутствием свободных мест в установленном классе проезда воздушным транспортом, особенно на весьма оживленных международных маршрутах.
The decreased requirement is owing to the lower fuel consumption per vehicle, reduced requirement for spare parts and non-acquisition of vehicles. Сокращение потребностей обусловлено меньшим потреблением топлива на один автомобиль, сокращением потребностей, связанных с запасными частями, и неприобретением автотранспортных средств.
The decrease is attributable primarily to reduced requirements related to the deployment of vessels of the Maritime Task Force and the lower projected cost of diesel fuel. Сокращение объема ресурсов обусловлено главным образом снижением уровня потребностей в использовании судов Оперативного морского соединения и уменьшением прогнозируемой стоимости дизельного топлива.
In the US, for example, slashing labor costs has sharply reduced the share of labor income in GDP. Например, в США сокращение затрат на труд резко уменьшило долю трудовых доходов в ВВП.
A substantial reduction in the budgeted cost of electricity has resulted over time owing to reduced troop strength and reconfiguration of the mission. Со временем существенным образом были сокращены предусмотренные в бюджете расходы на энергоснабжение; такое сокращение обусловлено уменьшением численности войск и изменением структуры Миссии.
A decrease of $62,300 is, however, expected in expenditures, attributable mainly to reduced requirements for established posts and common staff costs. Однако ожидается сокращение расходов на 62300 долл. США главным образом вследствие сокращения потребностей по статьям штатных должностей и общих расходов по персоналу.
IS3.37 The decrease under this heading relates to a reduced share of the Visitors' Service in contributions to joint printing and reproduction services at Vienna. РП3.37 Сокращение ассигнований по данной статье обусловлено сокращением доли взносов Группы обслуживания посетителей на содержание объединенных служб издания и размножения документов в Вене.
According to the report, in recent years, the debt crisis and structural adjustment programmes have reduced real income in many developing countries. Согласно докладу, в последние годы в результате кризиса задолженности и осуществления программ структурной перестройки произошло сокращение показателей реального дохода во многих развивающихся странах.
Other constraining factors include reduced public investment in manufacturing projects in most countries, with the private sector still unable to compensate adequately for public sector retrenchment. К числу других сдерживающих факторов относятся сокращение в большинстве стран объема государственных инвестиций в проекты в секторе обрабатывающей промышленности, а также то, что частный сектор все еще не в состоянии обеспечить адекватную компенсацию последствий перестройки государственного сектора.
For example, recent macroeconomic studies show that reduced child-dependency ratios and declining fertility and mortality rates in developing countries contributed to economic growth over the period 1960-1995. Например, последние макроэкономические исследования показывают, что сокращение числа детей-иждивенцев и снижение показателей фертильности и смертности в развивающихся странах способствовали экономическому росту в период 1960-1995 годов.
Substitution of fossil fuel with non-emitting energy; reduced need for firewood conserves carbon sink Замена ископаемых видов топлива экологически чистым источником энергии; сокращение потребности в топливной древесине способствует сохранению поглотителя углерода
ammunition stocks 86. Stocks are usually reduced for any of the following reasons: Сокращение запасов боеприпасов обычно происходит по одной из следующих причин:
Provision is made for payment of mission subsistence allowance to only 50 military observers as compared with the authorized strength of 120 observers; hence the reduced requirements. Ассигнования для выплаты суточных участников миссии предусматриваются лишь в расчете на 50 военных наблюдателей, хотя их утвержденная численность составляет 120 человек; этим и объясняется сокращение потребностей по этой статье.
The revised cost estimate reflects reduced requirements at an average cost of $62,500 per month and is based on actual recorded expenditure until 31 December 1997. Пересмотренная смета расходов отражает сокращение ассигнований, которые предусматриваются из расчета в среднем 62500 долл. США в месяц и исчислены на основе фактических данных о расходах, понесенных до 31 декабря 1997 года.
In addition, by reducing the taxable income of primary commodity exporters, from whom taxes were easiest to collect, it had reduced fiscal revenues. Кроме того, в результате уменьшения подлежащего налогообложению дохода экспортеров основных видов сырья, с которых легче всего собирать налоги, произошло сокращение бюджетных поступлений.
Major features of the national health programme included immunization coverage, the integration of school health services into the primary health care system, reduced child malnutrition and increased food subsidies. Основные характеристики национальной программы охраны здоровья предусматривают иммунизацию, включение оказываемых в школе медицинских услуг в систему первичного медико-санитарного обслуживания, сокращение масштабов недоедания детей и увеличение субсидий на продовольствие.
Escalating prices, lower purchasing power, reduced food production and a breakdown of health services and facilities has caused a continual worsening of living standards throughout the whole country. Повышение цен, снижение покупательной способности населения, сокращение производства продовольствия и развал медицинских служб и учреждений повлекли за собой непрерывное снижение уровня жизни во всей стране.
The cost estimate under this heading reflects the reduced requirements for office space as well as the sharing of costs under the trust fund. Смета расходов по этому разделу отражает сокращение потребностей в служебных помещениях, а также покрытие части расходов из целевого фонда.
Over recent decades, the ability of many countries to assess water resources has actually declined because measurement networks and staffing levels have been reduced. За последнее десятилетие способность многих стран проводить оценку водных ресурсов фактически снизилась, поскольку произошло сокращение сети наблюдательных станций и их кадрового состава.