The decrease of $679,700 under other requirements pertaining to military personnel reflects reduced requirements for reimbursement for contingent-owned equipment, under the old arrangements, as a result of the return of one armoured personnel carrier and 69 high-mobility multi-purpose wheeled vehicles to the Government of Kuwait. |
Сокращение ассигнований на 679700 долл. США по этому подразделу отражает сокращение потребностей по статье возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество в рамках предыдущих договоренностей в результате возвращения правительству Кувейта одного бронетранспортера и 69 тактических автомобилей повышенной проходимости «Хаммер». |
The reduced requirements reflect the reduction in acquisitions of communications equipment as the Mission minimizes replacements in line with standard guidelines of seven years of lifespan, or up to 15 per cent of total stock, whichever is lower. |
Сокращение потребностей отражает сокращение закупок аппаратуры связи, поскольку Миссия сводит к минимуму замену аппаратуры в соответствии со стандартными нормативами, предусматривающими 7 лет эксплуатации или до 15 процентов от общего количества аппаратуры в зависимости от того, какой показатель является наименьшим. |
Furthermore, the range of diarrhoeal causative agents that can be suppressed is increased, and discrepancies are reduced and treatment times are shortened with respect to other diverse causative agents of bacterial food poisoning. |
При этом достигнуто расширение диапазона подавляемых возбудителей диарей, уменьшение разброса и сокращение сроков лечения в отношении разнообразных иных возбудителей пищевых токсикоинфекций. |
For each child that is born to her, a woman's retirement age is reduced by one year. |
сокращение возраста выхода на пенсию на один год за каждого рожденного ребенка. |
The increase was due to the deployment of the Force Intervention Brigade, while the reduced number of locations resulted from closure of a number of operating bases |
Увеличение числа установок обусловлено развертыванием бригады оперативного вмешательства, а сокращение числа обслуживаемых пунктов - закрытием ряда оперативных баз |
The lower expenditures reduced cost overruns totalling $627,900 arising from increased requirements in the following areas: |
Сокращение расходов привело к уменьшению суммы перерасхода средств в размере 627900 долл. США, обусловленного увеличением потребностей в связи со следующим: |
In 2001, the factor that was most decisive in decelerating economic growth in the majority of ESCWA member countries was the weakening of the international oil market, which led to significantly lower oil prices and reduced revenue. |
Сокращение спроса на нефть на мировых рынках в 2001 году стало основной причиной снижения темпов экономического роста в большинстве стран-членов ЭСКЗА, при этом сокращение спроса привело к существенному снижению цен на нефть и уменьшению объема поступлений от ее продажи. |
The reduced requirements are attributable to the fact that there is no plan to replace/purchase medical equipment as well as reduced requirements for medical supplies during the budget period since medical equipment and supplies will be provided through contingent self-sustainment arrangements with a troop-contributing country. |
Сокращение потребностей обусловлено отсутствием плана замены/приобретения медицинского оборудования и сокращением в бюджетный период потребностей, связанных с предметами снабжения медицинского назначения, так как медицинское оборудование и предметы снабжения будут предоставляться на основе соглашений о самообеспечении контингентов, заключенных со страной, предоставляющей войска. |
The decrease of $13,645,000 from the 2006 appropriation of $29,682,400 is essentially attributable to reduced requirements for life-support services and reduced estimates for travel costs, established on the basis of expenditure patterns for 2006. |
Сокращение расходов на 13645000 долл. США, по сравнению с объемом ассигнований на 2006 год, составляющим 29682400 долл. США, главным образом объясняется уменьшением потребностей в услугах по обеспечению жизнедеятельности и сокращением сметных расходов на поездки, определенных с учетом структуры расходов в 2006 году. |
The decrease is attributable primarily to reduced requirements for travel to New York by the Force Commander for briefing and de-briefing as well as reduced requirements for training-related travel owing to efforts by UNFICYP to provide local training options. |
Это сокращение главным образом обусловлено сокращением расходов на поездки Командующего Силами в Нью-Йорк для проведения брифингов, а также сокращением потребностей в поездках, связанных с учебной подготовкой, в связи с усилиями ВСООНК по обеспечению на местах. |
In addition, the variance reflects reduced requirements for petrol, oil and lubricants in the amount of $18,271,300 owing to the reduced projected consumption of vehicle fuel estimated at 9.7 million litres as compared with 13.3 million litres, based on the Operation's experience. |
Кроме того, эта разница отражает сокращение потребностей в горюче-смазочных материалах на сумму 18271300 долл. США вследствие сокращения прогнозируемого потребления моторного топлива, исходя из фактических потребностей Операции, по оценкам, до 9,7 млн. литров по сравнению с 13,3 млн. литров. |
The decrease of $13,645,000 from the 2006 appropriation of $29,682,400 is essentially attributable to reduced requirements for life-support services and reduced estimates for travel costs, established on the basis of expenditure patterns for 2006. |
Сокращение расходов на 13645000 долл. США, по сравнению с объемом ассигнований на 2006 год, составляющим 29682400 долл. |
Turn-around time is now shorter, the capability of the printing facility to produce diverse and complex publications has been greatly enhanced, the range of services and materials that need to be outsourced has been reduced and the number of posts in the Reproduction Section has been reduced. |
В настоящее время сокращено время между получением и исполнением заказа на типографские работы, существенно расширены типографские мощности, что позволяет публиковать разнообразные и сложные публикации, обеспечено сокращение объема услуг и материалов, нуждающихся в передаче на внешний подряд, и сокращено количество должностей в Секции размножения документов. |
The unspent balance of $325,800 under this heading is attributable primarily to reduced requirements for spare parts owing to the cannibalization of vehicles which had reached the end of their useful economic life and were not suitable for transfer to other missions or donation. |
Сокращение расходов частично компенсируется увеличением расходов по статье аренды и использования самолетов в результате увеличения количества часов налета по сравнению с запланированным. |
The lower output resulted from the reduced number of vessels in the Maritime Task Force and from poor weather conditions that necessitated the return to port of smaller vessels |
Сокращение фактического объема патрулирования объясняется неблагоприятными погодными условиями и необходимостью возвращения в порт малогабаритных судов |
Establishing of the design department with up-to-date software package, advanced CAD systems, methods and technologies significantly reduced the time of project design, put design works on the new level and saved specific quantity of metal during blueprint stage. |
Создание проектного бюро с современными программными комплексами, методами и технологиями проектирования обеспечило значительное сокращение сроков проектирования, вывело его на качественно новый уровень и позволило существенно сократить металлоемкость строящихся объектов на стадии проекта. |
If the list of products (assortment, range) is enlarged or reduced the appendix cannot be changed, in this case the new conformity certificate with new appendix is issued. |
В случае расширения или сокращение перечня (номенклатуры, ассортимента) продукции изменение приложения к сертификату соответствия не допускается, а выдается новый сертификат соответствия с новым приложением. |
The main factor contributing to the variance of $9,281,100 under this heading is reduced requirements for the acquisition of communications equipment, procurement action in respect of which will be completed during 2004/05, as well as lower requirements for commercial communications based on mission experience. |
США по этому разделу является сокращение расходов на приобретение аппаратуры связи, операции по закупке которой будут завершены в течение 2004/05 года, а также на коммерческую связь с учетом накопленного миссией опыта. |
The reduced requirements were attributable to the fact that the regional training and conference centre in Entebbe did not charge the Department for office supplies and other miscellaneous expenses related to the training conducted at the centre. |
Сокращение потребностей в ресурсах обусловлено отсутствием у Департамента расходов на приобретение конторских принадлежностей и прочих разных расходов, связанных с проведением учебной подготовки в Региональном учебно-конференционным центре в Энтеббе. |
The net decrease of $90,464,000 reflects reduced requirements of $11.2 million for post-related objects of expenditure and $79.3 million for non-post objects of expenditure. |
Чистое сокращение в размере 90464000 долл. США отражает сокращение потребностей на 11,2 млн. долл. США по статьям расходов, связанных с должностями, и 79,3 млн. долл. США по статьям расходов, не связанных с должностями. |
The net decrease in non-post requirements mainly reflects reductions under consultants and contractual services in efforts to use more in-house capacity and reduced television production requirements. |
Чистое сокращение объема не связанных с должностями расходов в первую очередь отражает уменьшение расходов по статьям «Консультанты» и «Услуги по контрактам» в контексте усилий по расширению использования внутренних возможностей и сокращение потребностей в средствах для подготовки телевизионных программ. |
The reduced estimate reflects the provision of right-to-use phone charges, long-distance charges and webmail accounts for only 61 officers; |
Сокращение сметы обусловлено тем, что оплата служебных телефонов, междугородней связи и счетов электронной почты предусматривается только для 61 сотрудника; |
The overall reduced requirements stemmed from operational costs mainly with respect to air transportation owing to the replacement of the Mission's high-cargo-capacity aircraft with an aircraft of lower capacity and the termination of the contract of one commercial helicopter. |
Общее сокращение потребностей в ресурсах было связано с сокращением потребностей по категории «Оперативные расходы», статья «Воздушный транспорт», в связи с заменой грузового самолета Миссии самолетом меньшей вместимости и прекращением действия договора аренды одного вертолета. |
The reduced requirement was attributable to the lower consumption of medical supplies as a result of the lower actual number of the dependants who required medical services compared with the estimates following the change in the mission status from non-family to family duty station. |
Сокращение потребностей обусловлено меньшим использованием предметов медицинского назначения в связи с уменьшением фактического числа иждивенцев, которым требовалось медицинское обслуживание, по сравнению с расчетным показателем, установленным после изменения категории миссии с «несемейного» места службы на «семейное». |
The Director of the Investment Management Division mentioned, as an example of prudent risk management, that the Fund had reduced the high-yield portion of the fixed-income portfolio. |
Директор Отдела управления инвестициями отметил в качестве примера осмотрительного управления рисками Фондом в соответствии с практикой сокращение Фондом доли высокодоходных активов в портфеле активов с фиксированным доходом. |