Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduced - Сокращение"

Примеры: Reduced - Сокращение
In addition, reduced requirements for workshop equipment and spare parts, repairs and maintenance were due to the efficient use of existing resources, which resulted in savings under these line items. Кроме этого, сокращение потребностей по статьям авторемонтного оборудования и запчастей, ремонта и технического обслуживания было обусловлено эффективным использованием имеющихся в наличии ресурсов, что привело к экономии средств по данным статьям.
In virtually all cases, all eligible debt that was never rescheduled or that was rescheduled on non-concessional terms was reduced. Практически во всех случаях производилось сокращение суммы всей задолженности, отвечающей соответствующим критериям, условия которой никогда не пересматривались или пересматривались на коммерческих условиях.
The decrease is attributable mainly to reduced requirements for licence fees due to the projected reduction of desktop and laptop computers, since not all assets written off will be replaced. Сокращение главным образом обусловлено снижением уровня потребностей в ресурсах на выплату лицензионных сборов ввиду предполагаемого сокращения количества настольных и переносных компьютеров, при том что не все списанное имущество будет заменено.
Such a deepened consolidation would also entail a reduced physical and staffing footprint of the Mission, beyond that of troops, through a gradual disengagement from areas requiring longer-term development strategies than the lifespan of a peacekeeping mission permits. Такая более радикальная консолидация предполагала бы также уменьшение физического присутствия Миссии и сокращение ее штата, а не только войск, за счет постепенного прекращения деятельности в тех областях, где сроки осуществления стратегий в области развития превышают продолжительность существования миссии по поддержанию мира.
In view of the above conditions, it is remarkable that none the less considerable progress has been made by the United Nations system in attaining its various goals and targets, despite reduced resources and increased demands. Ввиду вышесказанного интересно заметить, что, тем не менее, система Организации Объединенных Наций достигла заметного прогресса в решении своих разнообразных проблем и задач, несмотря на сокращение объема ресурсов и рост потребностей.
It was also indicated that structural adjustment programmes which aimed at deregulation and reduced Government involvement could affect the mechanisms available to Governments for ESTs diffusion; Было также отмечено, что программы структурной перестройки, направленные на дерегулирование и сокращение государственного вмешательства, могут затрагивать имеющиеся в распоряжении правительств механизмы для распространения экологически безопасных технологий.
On the other hand, it was discouraging to see that resources for analytical work in these areas had been greatly reduced at a time when the importance of FDI and TNC issues was clearly increasing. С другой стороны, он с сожалением отметил значительное сокращение ресурсов, выделяемых для осуществления аналитической работы в этих областях, в условиях, когда вполне очевидно, что такие вопросы, как ПИИ и ТНК, приобретают все большее значение.
It was also important to continue technical assistance activities, which, in spite of reduced budgetary resources, should be possible owing to extrabudgetary contributions such as the recent contribution by Japan. Не менее важное значение имеет продолжение оказания технической помощи, которая, несмотря на сокращение бюджетных ресурсов, должна стать возможной благодаря внебюджетным взносам, таким, как недавний взнос Японии.
In this connection, the Committee welcomes changes in the Penal Code which have reduced the duration of preventive detention, and strengthened sanctions in cases of family violence directed against women. В этой связи Комитет с удовлетворением отмечает внесенные в Уголовный кодекс изменения, которые предусматривают сокращение срока предварительного заключения и ужесточение наказания в случае совершения насилия над женщиной в семье.
37A. The decrease under this heading reflects reduced requirements for the replacement of office automation equipment, since the new Department was developing a comprehensive programme of computerization and networking that is to start during the biennium 1994-1995. 37А. Сокращение по данной статье отражает сокращение потребностей по замене оборудования автоматизации делопроизводства, поскольку новый Департамент осуществлял разработку всеобъемлющей программы компьютеризации и создания сетей, выполнение которой должно начаться в двухгодичном периоде 1994-1995 годов.
Conflicts, drought, floods and disease have reduced the number of cattle to an estimated 4 million in SPLM-held areas, with devastating effects on nutrition, local economies and lifestyle. Конфликты, засуха, наводнения и болезни обусловили сокращение численности скота до предположительно 4 млн. голов в районах, контролируемых СНОД, что оказало разрушительное воздействие на снабжение продовольствием, местную экономику и образ жизни.
Accordingly, future peace and security structures must be based on two elements: reduced military expenditure and the building of universal economic, social and environmental security. Таким образом, в будущих структурах мира и безопасности необходимо будет использовать двойную опору: сокращение военных расходов и строительство всеобщей экономической, социальной и экологической безопасности.
About 33 African countries had introduced economic reforms, including trade liberalization, reduced public expenditure, privatization and devaluation of their national currencies, but had experienced no substantial growth for lack of much-needed external assistance. Около ЗЗ стран Африки начали осуществлять экономические реформы, включая либерализацию торговли, сокращение государственных расходов, приватизацию и девальвацию своих национальных валют, однако из-за отсутствия столь необходимой внешней помощи значительного экономического роста пока не произошло.
Based on actual past experience, the reduced provision reflects the decrease in estimated requirements from an average of $21,900 to $10,000 per month. Сокращение объема ассигнований с учетом фактических расходов за предыдущие периоды отражает уменьшение сметных потребностей с в среднем 21900 долл. США до 10000 долл. США в месяц.
The lower rates for water and reduced usage of wood and fuel owing to the availability of electricity has resulted in lower requirements than originally planned by $785,000. Более низкие тарифы на воду и сокращение использования дров и топлива в связи с наличием электроэнергии позволили сократить потребности на 785000 долл. США по сравнению с первоначальной сметой.
Impact: Reduction in the analytical work in the field of treaty monitoring and in the publications programme; delays in handling of communications under existing treaties; and reduced staff support to missions by working groups and special rapporteurs. Последствия: Сокращение объема аналитической работы в области наблюдения за выполнением договоров и осуществления программы публикаций; задержки в обработке сообщений, получаемых в соответствии с существующими договорами, и сокращение кадровой поддержки миссиям со стороны рабочих групп и специальных докладчиков.
In several regions the improvements were quite significant, such as in Northern Africa, Western Asia and South America where infant mortality rates were reduced by more than half. В нескольких регионах сокращение этих показателей было весьма значительным, например, в Северной Африке, Западной Азии и Южной Америке, где коэффициенты младенческой смертности сократились более чем наполовину.
Several delegations noted the reduction of extrabudgetary resources projected for 1996-1997 and considered that the level of regular budget resources should also have been reduced proportionally. Несколько делегаций отметили сокращение внебюджетных ресурсов, прогнозируемое на 1996-1997 годы, и выразили мнение о том, что объем ресурсов, выделяемых по регулярному бюджету, тоже следует пропорционально сократить.
However, the reduction in capital expenditure had led to a freeze in the construction of State secondary schools and subsidized housing that might have reduced women's access to education and proper housing. Вместе с тем сокращение капитальных расходов привело к замораживанию строительства государственных средних школ и субсидированного жилья, что, по-видимому, ограничило доступ женщин к образованию и надлежащему жилью.
As a result, the air transport expenses have been reduced drastically by replacing the two full-time helicopters previously used by the Mission with one aircraft that is now being hired only on an as-required basis. Благодаря этому было достигнуто значительное сокращение расходов по воздушному транспорту в результате замены двух постоянно находящихся в распоряжении Миссии вертолетов, ранее использовавшихся Миссией, одной авиационной единицей, которая в настоящее время арендуется лишь при необходимости.
Increased external financial support was more necessary than ever in view of the net outflow of capital from African countries in payment of debt-service obligations and their diminishing foreign exchange earnings, caused by declining prices of export commodities, reduced demand and difficulties in increasing supply. Сегодня как никогда требуется расширенная финансовая помощь, учитывая происходящий отток капитала из стран Африки в порядке покрытия обязательств по обслуживанию долга, а также сокращение экспортных поступлений, вызванное снижением цен на экспортные сырьевые товары, сокращением спроса и трудностями в расширении предложения.
The reduced provision reflects the decrease in estimated requirements from an average of $42,750 to $25,000 per month, based on actual expenditure patterns in prior periods. Сокращение объема ассигнований отражает уменьшение сметных потребностей в средствах с в среднем 42750 долл. США до 25000 долл. США в месяц с учетом фактической структуры расходов в предыдущие периоды.
On inquiry as to the change, the Advisory Committee was informed that after having reached its full deployment, the Mission's operations were now at a steady state and as such, the magnitude and pace of the movement of equipment and material had been reduced. В ответ на его запрос относительно этих изменений Консультативный комитет был информирован о том, что после обеспечения полного развертывания миссии в настоящее время операции КМООНА носят стабильный характер, что обусловило сокращение масштабов и темпов перевозок соответствующего снаряжения и материалов.
Furthermore, the reduction of established posts and the increasing recourse to ad hoc funds provided by Governments reduced the representation of developing countries on the staff of the Secretariat. Кроме того, сокращение числа штатных должностей и все более широкое использование внебюджетных средств, предоставляемых правительствами, приводят к снижению уровня представительства развивающихся стран в рамках Секретариата.
Now sure, progress in China and India and poverty reduction there was key to that, but recently also in Africa, poverty rates are being reduced. Сейчас, конечно, прогресс в Китае и в Индии и сокращение там масштабов нищеты, стали ключом к этому, но недавно также и в Африке удалось снизить нищету.