Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduced - Сокращение"

Примеры: Reduced - Сокращение
Germany welcomes the reduced salience of nuclear weapons and the significant reduction of armed forces, both conventional and nuclear, in Europe since the end of the cold war. Германия с удовлетворением отмечает уменьшение роли, отводимой ядерному оружию, и значительное сокращение вооруженных сил, как обычных, так и ядерных, в Европе со времени окончания «холодной войны».
The reduced requirements reflect the reduction in the civilian staffing component with respect to international and national staff, as well as United Nations Volunteers, as shown in the table above. Это уменьшение отражает сокращение той доли гражданского компонента Миссии, которая приходится на международных и национальных сотрудников, а также Добровольцев Организации Объединенных Наций.
The decrease of $2,232,300 reflects the reduced requirements, mainly for mission subsistence allowance and travel, as a result of bringing all investigations to completion by the end of 2004. Сокращение ассигнований на 2232300 долл. США произведено с учетом сокращения потребностей главным образом по статьям суточных и путевых расходов в результате завершения к концу 2004 года всех расследований.
Given that the state budget can barely meet the salaries of state workers, the reduction in external assistance is automatically reflected in the substantially reduced levels of expenditure on health, education and other social programmes. С учетом того, что средств государственного бюджета едва хватает на то, чтобы платить зарплату государственным служащим, сокращение объема внешней помощи автоматически повлечет за собой значительное уменьшение расходов на здравоохранение, образование и другие социальные программы.
While the waterlogging of fields led to reduced agricultural production in many parts of the world, in other regions the absence of the usual seasonal storms and rains led to prolonged dry spells, loss of crops and reduction in water supplies. Если во многих районах мира сокращение объема сельскохозяйственного производства было вызвано затоплением угодий, то в других регионах отсутствие обычных сезонных ураганов и дождей привело к продолжительным периодам засухи, потере урожая и сокращению запасов воды.
The reduced requirements were attributable to lower freight charges, training fees, general insurance and bank charges. Сокращение потребностей было обусловлено более низкими ставками платы за перевозку грузов, обучение и общее страхование и более низкими ставками банковских сборов.
In the light of the downsizing of the mission, the provision for miscellaneous supplies reflects reduced requirements for most supplies. С учетом свертывания миссии смета расходов на прочие предметы снабжения отражает сокращение потребностей на большинство предметов снабжения.
The financial deficit must also be eliminated; it reduced the number of contingents, which increased risks and the likelihood that operations would fail. Кроме того, необходимо ликвидировать финансовый дефицит, обусловливающий сокращение численности контингентов, а такое сокращение повышает опасность и расширяет возможности неудачного завершения операций.
The reduced requirements are mainly under construction services and reflect the Mission's transition from the start-up phase, when most of its construction projects were undertaken, to a maintenance phase. Сокращение потребностей предполагается главным образом по статье «Услуги на строительство» и связано с переходом Миссии от начального этапа, когда было начато осуществление большинства строительных проектов, к этапу эксплуатации и обслуживания.
Record low water levels at the Dokan and Derbandikhan dams have reduced power generation to 42 and 25 per cent of the annual average respectively. Рекордно низкие уровни воды на плотинах в Дукане и Дербенди-Хане вызвали сокращение производства электроэнергии, соответственно, до 42 и 25 процентов от среднегодового объема.
In appropriate cases, the Panel has made adjustments for such items as depreciation, wear and tear, and reduced maintenance expenses arising from not having to maintain the building in the future. В соответствующих случаях Группа внесла корректировки с учетом таких аспектов, как амортизация, естественный и эксплуатационный износ, а также сокращение расходов на обслуживание ввиду отсутствия необходимости в эксплуатации здания в будущем.
Also, with population control measures informed by racial and gender stereotypes, women's bodies have become sites for policies that encourage reduced birth rates in the South and in minority communities in the North. Кроме того, при реализации мер контроля за численностью населения, базирующихся на расовых и гендерных стереотипах, тело женщины превратилось в объект политики, поощряющей сокращение рождаемости на Юге и в общинах меньшинств на Севере.
The external debt burden has reduced resources available for development and cut back on the capacity of the public sector to provide resources for planning and implementing policies for poverty reduction. Бремя внешней задолженности обусловило сокращение имеющихся ресурсов для целей развития и возможностей государственного сектора в плане обеспечения средств для потребностей планирования и осуществления стратегий сокращения масштабов нищеты.
Since addressing climate change is first and foremost directed at reduced emissions from coal - the most carbon-intensive of all fuels - America's coal states are especially fearful about the economic implications of any controls (though the oil and automobile industries are not far behind). Поскольку решение проблемы изменения климата прежде всего направлено на сокращение выбросов от сжигания угля - самого насыщенного углеродом топлива - угольные штаты Америки особенно боятся экономических последствий какого-либо контроля (хотя нефтяные и автомобильные отрасли промышленности ушли не так далеко).
Declining terms of international trade in many countries and reduced inflows of financial resources have further limited the capacity of many developing countries to cope with the burden of providing services to the poor. Ухудшение условий международной торговли во многих странах и сокращение притока финансовых ресурсов еще более сократили возможности многих развивающихся стран по решению проблемы предоставления услуг неимущим.
Meeting the challenge of climate change will require a new development model that combines reduced emissions with a better future for the vast majority of people and the opportunity to earn a living in a decent job. Решение проблемы изменения климата потребует новой модели развития, которая сочетает в себе сокращение выбросов с лучшим будущим для подавляющего большинства людей и возможностью зарабатывать себе на жизнь на достойной работе.
Furthermore, the decrease reflects the revised presentation of requirements for fuel delivery and dispensing charges from this heading to miscellaneous services, as well as reduced requirements for vehicle insurance based on mission experience. Кроме того, это сокращение отражает тот факт, что потребности на покрытие расходов на поставки и распределение топлива проходят теперь не по этому разделу, а по статье прочих услуг, а также снижение потребностей на страхование автотранспортных средств с учетом опыта миссии.
Canada supports the reduced salience of nuclear weapons and the significant reduction of the North Atlantic Treaty Organization's nuclear forces that has taken place since the end of the cold war. Канада выступает в поддержку уменьшения роли ядерного оружия и за значительное сокращение ядерных сил Организации Североатлантического договора, которое было проведено после окончания «холодной войны».
The reduction relates primarily to reduced requirements under travel of staff accompanying witnesses to and from The Hague owing to measures introduced by the Registry during the biennium resulting in more efficient planning and coordination of escort travel. Сокращение ассигнований связано преимущественно с уменьшением потребностей в оплате поездок персонала для сопровождения свидетелей в Гаагу и из нее благодаря мерам, введенным Секретариатом в течение двухгодичного периода, которые позволили более эффективно планировать и координировать поездки сопровождающих лиц.
A combination of factors, including reduced public investment in basic social services and a decline in ODA during the 1990s, have contributed to this overall lack of progress. Этот общий недостаточный прогресс обусловлен сочетанием целого ряда факторов, включая сокращение объема государственных инвестиций в базовые социальные услуги и объема ОПР в 90е годы.
Unsustainable debt reduced the capacity to attract foreign and domestic investment, and therefore prevented growth and limited public investment in infrastructure, basic services, human resources development and any other expenditure for poverty reduction. Неприемлемый уровень долга снижает возможности для привлечения иностранных и национальных инвестиций и тем самым сдерживает экономический рост и ограничивает государственные инвестиции в инфраструктуру, базовые услуги, развитие людских ресурсов и другие меры, направленные на сокращение масштабов нищеты.
The non-deployment of 240 police, lower subsistence requirements and the application of a 10 per cent delayed deployment factor had reduced the estimated costs in relation to the United Nations police. Отказ от развертывания 240 полицейских, сокращение расходов на выплату суточных участникам миссии и применение 10-процентного коэффициента учета задержки с развертыванием - все это в совокупности способствовало сокращению сметных расходов по линии полиции Организации Объединенных Наций.
A long-term decline in the international terms of trade for commodities exported from African countries, especially minerals, has reduced real national income, cutting standards of living as well as savings to finance investment. Долгосрочное ухудшение международной конъюнктуры торговли сырьевыми товарами, экспортируемыми из африканских стран, в основном минеральными ресурсами, привело к снижению реальных национальных доходов, что вызвало ухудшение условий жизни, а также сокращение сбережений, необходимых для инвестиций.
Second, reductions in public expenditure in pursuit of structural adjustment programmes have reduced demand from the public sector, which was formerly a most important source of employment, especially for more educated young persons. Во-вторых, сокращение государственных расходов в результате проведения программ структурной перестройки привело к уменьшению спроса со стороны государственного сектора, который прежде был одним из основных источников занятости, особенно в том, что касается более образованной части молодежи.
The decline of official development assistance had reduced the State's capacity to provide education for young people, too many of whom were forced to enter the labour market prematurely. Сокращение официальной помощи в целях развития снизило потенциал государств в области получения образования молодыми людьми, слишком многие из которых вынуждены преждевременно идти на рынок труда.