Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduced - Сокращение"

Примеры: Reduced - Сокращение
Rising prices and reduced stocks, along with higher transport and energy costs, are also reflected in the fact that global food aid deliveries in 2006 fell to their lowest level in over 30 years. Рост цен и сокращение запасов, наряду с повышением издержек на перевозку и энергообеспечение, также привели к тому, что поставки продовольствия в мире в рамках оказания помощи в 2006 году сократились до своего самого низкого уровня за более чем 30 лет.
In addition to improved land management, other factors, such as reduced area under cultivation as a result of high rural-urban migration, might also have contributed to the observed trend of increased vegetation in the Sahel. Помимо рациональных методов использования земельных ресурсов, развитию наблюдаемой тенденции к увеличению площади растительности в Сахеле могли способствовать другие факторы, такие, как сокращение площадей обрабатываемых земель в результате активной миграции из сельских районов в города.
Unsustainable consumption, of biological resources, or that impacts upon biodiversity, reduced Сокращение неустойчивого потребления биологических ресурсов или такого их потребления, которое влияет на биологическое разнообразие
The reduced requirements were attributable to the lack of direct requests for technical expertise for the review of technical specifications and standards for security equipment in peacekeeping missions. Сокращение потребностей обусловлено отсутствием прямых запросов на предоставление технических знаний для проведения обзора технических требований и стандартов в отношении средств обеспечения безопасности в миссиях по поддержанию мира.
The reduced requirements were attributable primarily to the conduct of threat assessment visits together with planned security management reviews, for which separate provisions were made in the budget. Сокращение потребностей обусловлено главным образом проведением поездок для оценки угроз совместно с поездками по обзору положения с обеспечением безопасности, для которых в бюджете были предусмотрены отдельные ассигнования.
The main factors contributing to the variance under this heading are the reduced costs associated with fuel owing to efficiency gains with the Mission's greening programme and the use of historical data as a basis for fuel consumption calculations. Основными факторами, обусловившими разницу по этому разделу, является сокращение расходов на топливо за счет экономии средств в рамках программы Миссии по соблюдению экологических требований и использование данных за предыдущие годы при расчете потребления топлива.
The main factor contributing to the variance under this heading is the reduced requirement for vaccines owing to formed police unit personnel receiving the necessary vaccinations in their home countries prior to their deployment to Timor-Leste. Основным фактором, обусловившим разницу по этому разделу, является сокращение потребностей в вакцинах в связи с тем, что перед развертыванием в Тиморе-Лешти личный состав сформированного полицейского подразделения прошел необходимую вакцинацию в своих странах.
The reduced requirements for military observers are attributable mainly to a decrease in the warehousing and refrigeration costs in accordance with the new system contract for rations. Сокращение потребностей в средствах для покрытия расходов, связанных с военными наблюдателями, объясняется главным образом уменьшением расходов на складирование и сохранение продовольственный пайков в охлажденном виде в соответствии с новым системным контрактом.
Lower cost of UNOMIG share of training fees and reduced requirements for freight charges due to lower quantity of goods shipped into the Mission area Снижение доли МООННГ в расходах, связанных с обучением, и сокращение расходов по фрахту, обусловленное уменьшением количества товаров, доставляемых в район ответственности миссии.
The delayed deployment of the Operation resulted in a reduced requirement for aviation fuel owing to lower than planned deployment of aircraft. Задержка с развертыванием Операции повлекла за собой сокращение потребностей в авиационном топливе в связи с развертыванием меньшего, чем планировалось, количества авиационных средств.
The deployment of Nepalese United Nations police through chartered flight and reduced requirements for combat reserve packs and water owing to stock available for military contingents and formed police units also contributed to lower expenditure. Сокращению расходов способствовало также развертывание непальских полицейских подразделений Организации Объединенных Наций за счет осуществления чартерных рейсов, а также сокращение потребностей в боевых резервных пайках и воды, поскольку воинские контингенты и сформированные полицейские подразделения располагали их запасами.
In addition, with the transfer of the majority of its operations in Darfur to UNAMID, the reduced estimates reflect a reduction in the size of the Mission's fleet by 4 fixed-wing and 2 rotary-wing aircraft. В то же время уменьшение сметных ассигнований отражает сокращение парка воздушных судов Миссии на 4 самолета и 2 вертолета в результате передачи большинства ее операций в Дарфуре в ведение ЮНАМИД.
The main factors contributing to the variance under this heading are the reduction in commercial communications costs owing to reduced transponder charges by 21 per cent and the non-acquisition of public information equipment. Основными факторами, обусловившими разницу по этому разделу, являются сокращение расходов на коммерческую связь благодаря снижению на 21 процент тарифов за пользование ретранслятором и отказ от приобретения вещательной аппаратуры.
The net decrease of $27.4 million in the "other" category reflects mainly the reduced requirements for staff assessment based on actual experience during the period. Чистое сокращение на 27,4 млн. долл. США по категории «Прочее» отражает в основном уменьшение потребностей по плану налогообложения персонала исходя из фактических показателей в отчетном периоде.
The decrease in oil revenue had severe effects - reduced economic activity, decreased spending by the Government and cuts in operating and salary costs. Сокращение доходов от нефти имело серьезные последствия: свертывание экономической деятельности, сокращение государственных расходов, сокращение оперативных расходов и снижение заработной платы.
The reduced requirements were attributed mainly to the unfavourable security situation in the Darfur region during the period, which prevented the engagement of consultants to carry out assessments and provide training. Сокращение потребностей главным образом было обусловлено неблагоприятной обстановкой в плане безопасности в регионе Дарфура в течение отчетного периода, что не позволило привлечь консультантов к проведению оценок и осуществлению учебной деятельности.
The main causes of the variance were higher actual vacancy rates for international and national staff, as a result of high staff turnover, and reduced expenditure under air transportation and communications. Основными причинами этого расхождения стали большее фактическое число вакансий международного и национального персонала в результате высокой текучести кадров, а также сокращение расходов по статьям воздушных перевозок и коммуникационных услуг.
IV. Analysis of variances 19. The reduced requirements resulted from the actual average vacancy rate of 20 per cent compared with the assumption of full deployment of 20 United Nations police personnel. Сокращение потребностей было обусловлено главным образом тем, что, хотя бюджетом предусматривалось развертывание всех 20 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, а фактическая средняя доля вакантных должностей составила 20 процентов.
A sustained increase in oil prices (see annex, table 1), particularly the spike in 2008, caused oil-importing least developed countries to suffer a mixture of higher inflation and reduced growth. Непрерывное повышение цен на нефть (см. приложение, таблица 1), в частности их всплеск в 2008 году, вызвали в наименее развитых странах-импортерах нефти рост инфляции и сокращение темпов роста.
Main objective: Levels of poverty and marginality faced by rural poor communities (indigenous and non-indigenous) are reduced Основная цель: сокращение масштабов нищеты и степени изолированности, с которыми сталкиваются бедные сельские общины (из числа коренного и некоренного населения)
It is essential to promote the early benefits implicit in the Protocol concerning the transformation of global energy systems in areas such as the generation of employment, market opportunities, reduced emissions and greater energy self-reliance. Существенно важно добиться в самом скором времени положительных сдвигов, которые заложены в Протоколе и касаются трансформации глобальных энергетических систем в таких областях, как создание рабочих мест, рыночные возможности, сокращение выбросов газов в атмосферу и повышение степени самообеспеченности энергией.
ICP Waters data showed that the reduced deposition not only of sulphur but also nitrogen has continued to improve the acidification status of surface waters in large regions of Europe and North America. Данные МСП по водам свидетельствовали о том, что сокращение осаждения не только серы, но также и азота продолжает улучшать состояние подкисленности поверхностных вод в крупных районах Европы и Северной Америки.
More specifically, they have included reduced tariffs on imports, establishment of price controls or consumer subsidies, a ban or restriction on exports, steps to boost official grain stocks, and increased cash transfers and school feeding programmes. В более конкретном плане они включают в себя сокращение пошлин на импорт, установление ценового контроля или субсидий для потребителей, введение запрета или ограничений на экспорт, шаги по увеличению официальных запасов зерна, увеличение денежных переводов и расширение программ школьного питания.
Consequently, the high food prices, shortages, reduced food consumption and worsened nutrition associated with the crisis has far-reaching and multi-faceted repercussions for all countries. В результате такие связанные с кризисом факторы, как высокие цены на продовольствие, его нехватка, сокращение потребления продуктов питания и ухудшение рациона питания, влекут далеко идущие и многогранные последствия для всех стран.
The reduced numbers of new AIDS diagnoses in recent years has been due to the decline in HIV incidence that took place in the mid 1980s, and the use, since around 1996, of effective combination antiretroviral therapy for the treatment of HIV infection. Сокращение числа новых диагностированных случаев заболевания СПИДом в последние годы объясняется снижением заболеваемости ВИЧ-инфекцией в середине 1980х годов, а также применением приблизительно с 1996 года эффективной комбинации антиретровирусных препаратов для лечения ВИЧ-инфекции.