With respect to repairs and maintenance, the reduced requirements resulted from the transfer of 6 SISU armoured personnel carriers to the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) and favourable contractual agreements for the repairs and maintenance of the remaining fleet. |
Что касается ремонта и эксплуатации, то сокращение потребностей обусловлено переброской шести бронетранспортеров «Сису» в распоряжение Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР), а также выгодными условиями контрактов на ремонт и эксплуатацию оставшегося парка автотранспортных средств. |
The decision was prompted by the fact that, even though the HIPC Initiative had reduced up to two thirds of the beneficiary countries' total debt, several African countries still continued to face unsustainable debt levels after the completion point. |
Это решение было принято под влиянием того факта, что, даже несмотря на сокращение до двух третьих общего объема задолженности стран-бенефициаров в рамках Инициативы для БСКЗ, ряду стран Африки, достигших момента завершения процесса, не удалось избавиться от непомерного объема задолженности. |
Table 16.8 Resource requirements Post 16.31 The amount of $699,600 provides for one post ($508,700) and a reduced amount of $190,900 for non-post resources to enable the Office to carry out its functions. |
16.31 Ассигнования в объеме 699600 долл. США предназначены для финансирования одной должности (508700 долл. США) с тем, чтобы Канцелярия могла выполнить возложенные на нее функции, при этом предусматривается сокращение объема не связанных с должностями ресурсов на 190900 долл. США. |
(a) Acquisition of office and residential equipment, particularly air conditioners and baseboard heaters, resulting also in reduced freight forwarding and customs clearance charges; |
а) сокращение потребностей в закупке оборудования для служебных и жилых помещений, в частности кондиционеров и плинтусных обогревателей, что привело также к снижению затрат на экспедирование и таможенное оформление грузов; |
Utility costs have been significantly reduced by introducing several new initiatives, such as the replacement of old lighting systems, installation of high-insulating quality glass in all VIC windows, various energy efficiency measures, and a drastic reduction in the use of drinkable water for sanitary installations. |
Коммунальные расходы значительно сократились благодаря осуществлению нескольких новых инициатив, таких, как замена старых систем освещения, установка на всех окнах ВМЦ качественного стекла, имеющего высокую изолирующую способность, принятие различных мер по энергосбережению и резкое сокращение расхода питьевой воды, используемой для санитарно-технического оборудования. |
The reduced requirements were attributable principally to the fact that salaries of international staff in temporary positions were charged under international staff instead of general temporary assistance. |
Сокращение потребностей в основном объяснялось тем, что расходы на оклады международным сотрудникам на временных должностях покрывались по статье международного персонала, а не по статье расходов на временный персонал общего назначения. |
The upswing in export earnings slightly reduced the current-account deficit of the balance of payments of the five Central American countries and slightly increased international reserves, even though net capital investment from abroad was lower than in 1993. |
Тенденция к увеличению поступлений от экспорта обусловила некоторое сокращение общерегионального дефицита платежного баланса по текущим счетам в пяти центральноамериканских странах, в результате чего было отмечено некоторое увеличение международных валютных резервов, хотя в чистом выражении приток капитала из-за рубежа оказался ниже, чем в 1993 году. |
Nicaragua, meanwhile, maintained a positive growth rate (4 per cent in 1995), which it had achieved in 1994 for the first time since 1990, as it kept inflation on a downward path and reduced trade and current account deficits. |
Между тем в Никарагуа сохранялись достигнутые в 1994 году впервые с 1990 года положительные темпы роста (4 процента в 1995 году) и выдерживался курс на снижение инфляции и сокращение дефицита торгового баланса и текущих статей платежного баланса. |
Nuclear arsenals have been reduced, nuclear tests have been frozen, a Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction, has been opened for signature and Qatar was among the first to sign it. |
Произошло сокращение ядерных арсеналов, приостановлены испытания ядерного оружия, открыта для подписания Конвенция о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и его уничтожении, и Катар одним из первых поставил под ней свою подпись. |
The estimated requirements of $2,293,600 for 2009, a decrease of $23,900 from the appropriation for 2008, mainly reflect reduced operational costs as a result of purchases of vehicles and equipment in 2008, partially offset by the proposed six new positions. |
США - уменьшение на 23900 долл. США по сравнению с ассигнованиями на 2008 год - в основном отражают сокращение оперативных расходов на приобретение автотранспортных средств и оборудования в 2008 году, что частично компенсируется предложением о создании шести новых должностей. |
In that regard, the successful implementation of various projects under those programmes had indicated that the local people wanted to participate in development that offered alternatives to opium, improved access to sanitation and health care and reduced dependence on opium as a painkiller. |
В этой связи надлежащее осуществление различных проектов в этих трех сферах показало, что местное население стремится участвовать в развитии, которое обеспечивает альтернативы производству опия, способствует расширению доступа к медицинскому обслуживанию и санитарии и влечет за собой сокращение зависимости от опия в качестве анальгетика. |
While, in some cases, this may reflect positive trends, such as high income growth and reduced aid dependence, in other cases it could reflect donor fatigue that can have adverse consequences for the realization of the MDGs. |
Хотя в некоторых случаях это может отражать позитивные тенденции, такие, как высокие темпы роста доходов и сокращение зависимости от помощи, в других случаях это может свидетельствовать об «усталости» доноров, которая может оказать отрицательное воздействие на достижение ЦРТ. |
The decrease in non-post resources is due to reduced requirements under external printing from the anticipated greater use of the publication facilities of the United Nations Office at Geneva. |
Сокращение расходов, не связанных с должностями, объясняется уменьшением потребностей по статье внешних типографских работ в связи с предполагаемым расширением использования типографских мощностей Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
A major factor behind this decline is the slowdown in the world economy, which has reduced world demand and accentuated and accelerated the global restructuring process of major transnational corporations (TNCs) in sectors characterized by excess capacity. |
Это сокращение инвестиционных потоков было обусловлено главным образом спадом в мировой экономике, в результате которого уменьшился мировой спрос и обострился и ускорился глобальный процесс реструктуризации крупных транснациональных корпораций (ТНК) в секторах, характеризующихся наличием избыточных мощностей. |
The amount of $570,200 for non-post requirements reflects a decrease of $32,800, which is a result of reduced requirements for consultants and travel resulting from the transfer of the above-mentioned activities to subprogrammes 1 and 2. |
Средства в размере 570200 долл. США на покрытие расходов, не связанных с должностями, отражают сокращение объема ресурсов на 32800 долл. США, что обусловлено сокращением потребностей в консультантах и путевых расходах в результате передачи вышеупомянутых функций в подпрограммы 1 и 2. |
The main factor contributing to the variance of $1,548,400 under this heading is reduced requirements for medical equipment, owing to the acquisition of nine clinics in the previous financial period. |
Основным фактором, обусловившим сокращение потребностей по этой категории расходов на 1548400 долл. США, является уменьшение расходов на медицинское оборудование в связи с приобретением в предыдущий финансовый период девяти клиник. |
It also means a better siting of power plants and a reduction of installed power and consequently a reduction in polluting emissions or greenhouse gases (GHG) and acid rain, as well as reduced impacts on coastal and marine resources. |
Это также означает более целесообразное расположение электростанций и сокращение установленной мощности энергоблоков и, следовательно, снижение загрязняющих выбросов или выбросов парниковых газов (ПГ) и кислотных дождей, а также уменьшение воздействия на прибрежные и морские ресурсы[188]. |
The authorized drawdown of the UNAMIR military force and consolidation of the remaining units in a smaller number of locations reduced the need for the utilization of the Mission's vehicle fleet, resulting in lower mileage and less wear and tear on the vehicles. |
Санкционированное сокращение численности военного контингента МООНПР и консолидация оставшихся подразделений в меньшем числе мест привели к сокращению потребностей в использовании автотранспортного парка Миссии, что, в свою очередь, позволило сократить пробег и износ автотранспортных средств. |
41C. Reductions projected under this heading are the result of reduced external printing requirements since it has been possible to print a number of forms internally which in the past were printed externally. |
41С. Предполагаемое сокращение расходов по данной статье обусловлено уменьшением потребностей в типографских услугах по контрактам, поскольку ряд форм, которые в прошлом печатались по контрактам, удалось изготовить собственными силами. |
The decrease of $6,376,900 under this heading is attributable to reduced provision for non-recurrent costs totalling $108,400 under transport operations, communications and other equipment as the Observer Mission's initial equipment requirements were met during the 1998-1999 financial period. |
Сокращение на 6376900 долл. США по этому разделу обусловлено уменьшением ассигнований на единовременные расходы в размере 108400 долл. США по таким разделам, как автотранспорт, связь и прочее оборудование, в связи с удовлетворением первоначальных потребностей Миссии наблюдателей в течение финансового периода 1998-1999 годов. |
The decrease is largely attributable to significantly reduced pledges from five major donors that were not offset by notable increases from four others. |
Это сокращение связано главным образом с существенным уменьшением размера объявленных взносов пяти основных доноров, которое не было компенсировано заметным увеличением размера объявленных взносов других четырех доноров. |
However, the fertility rate of Ghanaian women has been reduced dramatically since 1988 (see figure 3); efforts to dampen the fertility rate have met with much success. |
Однако с 1988 года коэффициент рождаемости в расчете на одну женщину в Гане значительно снизился (см. диаграмму 3); усилия, направленные на сокращение коэффициента рождаемости, приносят весомые результаты. |
The decrease under non-post resources relates to the reduced requirements for audit fees, partially offset by increased requirements for travel of staff and maintenance of office automation equipment. |
Сокращение расходов, не связанных с должностями, обусловлено снижением потребностей в выплате гонораров ревизорам, которые частично уравновешиваются увеличением потребностей в оплате поездок персонала и техническом обслуживании оборудования по автоматизации делопроизводства. |
By the end of the next biennium: administrative costs will be down by $106 million compared to 1992 and the total number of core staff positions will have been reduced by more than 600. |
К концу нынешнего двухгодичного периода (1996-1997 годы) общее сокращение административных расходов в реальном исчислении составит с 1992 года 106 млн. долл. США, а общее число должностей основного персонала будет сокращено более чем на 600 единиц. |
In general, the total O3 deposition in a future climate was reduced due to the reduction in stomatal flux, which meant that less O3 is lost from the atmosphere to the vegetation. |
Такое сокращение значений удельного устьичного потока и, следовательно, общих осаждений приводит к повышению концентраций ОЗ в атмосфере, что, судя по всему, может явиться причиной для повышения значений индекса AOT40s. |