The reduced requirements under operational costs were attributable mainly to lower requirements for construction services, reflecting the change in the concept of operations of AMISOM. |
Сокращение потребностей по статье оперативных расходов объясняется в основном уменьшением потребностей в строительных услугах, что отражает изменение концепции операций АМИСОМ. |
The reduced consumption of aviation fuel resulted from restrictions on flight movements |
Сокращение потребления авиационного топлива объясняется ограничениями, введенными в отношении воздушных перевозок |
The reduced requirement was attributable mainly to the utilization of the in-house capacity to conduct trainings rather than engaging planned external training consultants. |
Сокращение потребностей объясняется главным образом тем, что учебные мероприятия проводились собственными силами без запланированного привлечения внешних консультантов по вопросам профессиональной подготовки. |
The reduced requirements were attributable primarily to the lower rental cost of photocopiers as a result of a new contract implemented for multifunctional printers. |
Сокращение потребностей в ресурсах в основном объяснялось уменьшением расходов на аренду фотокопировальных устройств, поскольку был заключен новый контракт в отношении многофункциональных принтеров. |
The reduced requirements were attributable to the fact that two purchase orders had to be deobligated in order to absorb the additional post requirements. |
Сокращение потребностей в ресурсах объяснялось тем, что пришлось аннулировать два заказа на поставку, с тем чтобы покрыть дополнительные потребности в должностях. |
The Board requested clarification as to whether the reduced scope of work of OIOS had negatively affected the completion of the external audit. |
Правление обратилось с просьбой представить разъяснения относительно того, оказало ли сокращение объемов работы УСВН отрицательное влияние на завершение внешней ревизии. |
As explained above, reduced public spending and increased consumer taxes have a detrimental effect on women's enjoyment of economic, social and cultural rights. |
Как отмечалось выше, сокращение государственных расходов и повышение собираемых с потребителей налогов негативно сказываются на возможностях женщин реализовывать свои экономические, социальные и культурные права. |
(b) The reduced risk of information being lost or stolen; |
Ь) сокращение рисков утечки или кражи информации; |
In view of the clarification provided, the Committee considers that subsequent budget submissions should reflect reduced travel requirements as the county support bases are established and become operational. |
С учетом представленного разъяснения Комитет считает, что в последующих бюджетах должно предусматриваться сокращение потребностей в ресурсах на поездки по мере создания и начала функционирования окружных опорных баз. |
The projected reduced requirements are attributable mainly to the discontinuation of 1 fixed-wing aircraft as at July 2011 |
Прогнозируемое сокращение потребностей в основном объясняется прекращением использования с июля 2011 года 1 самолета |
The reduced requirements are attributable to the proposed abolishment of 52 temporary United Nations Volunteer positions in connection with the partial drawdown of the post-earthquake surge in military and police capabilities. |
Сокращение потребностей обусловлено предлагаемым упразднением 52 временных должностей для добровольцев Организации Объединенных Наций в связи с частичным сокращением численности дополнительно введенного после землетрясения военного и полицейского персонала. |
Efficiencies in consumption leading to reduced requirements for spare parts and supplies through closer management of requirements |
Сокращение расходов на запасные части, принадлежности и материалы путем более рационального их использования |
The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the decrease is due largely to lower requirements for defence counsel fees as a result of reduced trial activity. |
Исходя из предоставленной ему дополнительной информации, Консультативный комитет отмечает, что сокращение ассигнований в основном объясняется снижением потребностей в выплате вознаграждения адвокатам в результате свертывания судебной деятельности. |
Reduction in fuel consumption and reduced requirement for drivers, resulting in lower staffing complement and cost |
Сокращение потребления топлива и меньшая потребность в водителях привела к сокращению штата сотрудников и затрат. |
The Advisory Committee was informed that the decrease is also attributable to reduced requirements for repairs and maintenance, spare parts, and petrol, oil and lubricants. |
Консультативный комитет информировали о том, что сокращение обусловлено также сокращением расходов на ремонт и обслуживание, запасные части и горюче-смазочные материалы. |
The proposed reduction reflects mainly reduced requirements for uniformed and civilian personnel, offset in part by additional requirements for air transportation. |
Предлагаемое сокращение отражает, главным образом, сокращение ассигнований на негражданский и гражданский персонал, что частично компенсируется дополнительными потребностями по статье расходов на воздушный транспорт. |
These reduced requirements are offset in part by increased requirements under maintenance services for facilities associated with the expansion of UNAMI facilities. |
Сокращение расходов частично компенсируется увеличением потребностей по статье ремонтно-эксплуатационных услуг в связи с расширением объектов МООНСИ. |
Target 10 (Pressures on vulnerable ecosystems reduced), 15 (Ecosystems restored and resilience enhanced) |
Задачи 10 (сокращение нагрузки на уязвимые экосистемы), 15 (повышение сопротивляемости и восстановление экосистем) |
The proposed reduction reflects the reduced requirements for military and civilian personnel and the reduction in the aircraft fleet. |
Предлагаемое сокращение отражает сокращение расходов на военный и гражданский персонал, а также сокращение парка авиационных средств. |
The reduced requirements are mainly attributable to the fact that no provision is made for travel to support the implementation of Umoja in the client missions. |
Сокращение потребностей связано главным образом с тем, что не предусмотрено ассигнований на поездки для обеспечения внедрения системы «Умоджа» в обслуживаемых миссиях. |
The reduced requirements are mainly attributable to rental and operation of helicopters for which the requirements are projected to be lower than the 2013/14 level. |
Сокращение потребностей обусловлено главным образом арендой и эксплуатацией вертолетов, потребности в которых, согласно прогнозам, будут ниже уровня 2013/14 года. |
These include pensions for the families of missing soldiers, reduced health-care and tuition fees, child allowances, food assistance, loans, and interim relief. |
К их числу относятся пенсии для семей пропавших без вести военнослужащих, сокращение размера оплаты медицинских услуг и стоимости обучения, детские пособия, продовольственная помощь, кредиты и временная гуманитарная поддержка. |
The reduced number of activities was the result of delays in recruitment and procurement by the partner agency |
Сокращение числа мероприятий было вызвано задержками с набором персонала и осуществлением закупок, допущенными учреждениями-партнерами |
The reduced number of physical servers is due to the implementation of virtual back-end infrastructure |
Сокращение числа физических серверов связано с внедрением виртуальной структуры выходного буфера |
The reduced requirements were due mainly to the cancellation of travel for training, owing to the security crisis in December 2013. |
Сокращение потребностей обусловлено главным образом отменой поездок, связанных с профессиональной подготовкой, вследствие кризисной ситуации в области безопасности, сложившейся в декабре 2013 года. |