Английский - русский
Перевод слова Reduced

Перевод reduced с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокращение (примеров 2615)
The reduced requirements are attributable primarily to lower contractual costs for catering, cleaning and grounds maintenance services. Сокращение потребностей обусловлено главным образом более низкими затратами по контрактам на услуги по обеспечению питания, уборке помещений и уходу за территорией.
The reduced requirements are mainly attributable to the reduction of the staffing level of the Mission. Сокращение потребностей обусловлено главным образом сокращением численности персонала Миссии.
reduced working hours with pro-rata benefits to care for children under 8 years of age. сокращение продолжительности рабочей недели, с пропорциональным уменьшением льгот и пособий, для целей ухода за ребенком, возраст которого не превышает восьми лет.
In short the Court ruled that a new Act which reduced social security payments to disabled persons violated the right to minimum social benefits under article 76 of the Constitution, as interpreted in the light of article 9 of the Covenant. Если говорить кратко, то Суд постановил, что новый закон, предусматривающий сокращение социальных пособий инвалидам, нарушает право на минимальные социальные пособия, которое гарантируется статьей 76 Конституции, истолкованной в свете статьи 9 Пакта.
The reduced requirements are the result of a reduction in the number of training consultants from 53 in 2011/12 to 36 proposed for 2012/13, which is attributable to the reduction in the number of training programmes requiring consultants, in line with the reduction in Mission personnel. Сокращение потребностей вызвано предлагаемым сокращением числа консультантов по вопросам профессиональной подготовки с 53 (2011/12 год) до 36 (2012/13 год) вследствие сокращения числа программ подготовки, требующих привлечения консультантов, а также вследствие сокращения численности персонала Миссии.
Больше примеров...
Снижение (примеров 773)
During the inter-war years, reduced flows of trade and immigrants reflected a decline in economic transactions across national boundaries. В межвоенные годы снижение объема торговли и числа иммигрантов нашло отражение в уменьшении числа межстрановых экономических операций.
The adverse effects have been felt in terms of reduced cultural and community well-being, environmental damage, damage to sacred sites and increased cost of living, including reduced access by indigenous peoples to affordable housing and health services. Негативные последствия включают в себя снижение благосостояния общин, в том числе его культурной составляющей, пагубное влияние на окружающую среду, нанесение ущерба святым местам и повышение стоимости жизни, включая сокращение доступа к жилью по приемлемым ценам и услугам в сфере здравоохранения для коренных народов.
We have noted that we are beginning to see some benefits of joint programmes, including reduced duplication of activities; reduced transaction costs for programme country governments and donors; and more effective United Nations support at the country level to address complex development problems. Как уже отмечалось, мы начинаем видеть некоторые из преимуществ совместных программ, включая сокращение масштабов дублирования деятельности, снижение операционных издержек правительств стран осуществления программ и доноров и повышение эффективности отказываемой Организацией Объединенных Наций поддержки на страновом уровне для решения комплексных проблем в области развития.
The widespread currency devaluations that have occurred in Africa since the mid-1980s as part of structural adjustment programmes have considerably reduced the cost of labour and other locally sourced inputs, to make them again more competitive with those in low-income Asia. Значительное снижение курса валют, которое происходило в странах Африки с середины 80-х годов в рамках программ структурной перестройки, привело к значительному снижению стоимости рабочей силы и других ресурсов из местных источников, вновь повысив их конкурентоспособность по сравнению со странами Азии с низким уровнем дохода.
The Brazilian crisis affected neighbouring countries to some extent since the depreciation of the real has reduced the export competitiveness of trade partners, especially within the Southern Cone Common Market (MERCOSUR), and external financial conditions have been further tightened. Бразильский кризис в определенной степени затронул соседние страны, поскольку снижение курса реала привело к снижению конкурентоспособности экспорта ее торговых партнеров, особенно в рамках Общего рынка стран Южного конуса (МЕРКОСУР), и произошло дальнейшее ухудшение внешних финансовых условий.
Больше примеров...
Сократить (примеров 850)
Scanned copies of original documentation and approval and authorization done online have further reduced hard-copy exchange. Сканирование копий оригинальной документации и онлайновая процедура утверждения и санкционирования позволяют дополнительно сократить обмен печатными документами.
Family planning must be enhanced, the poverty gap reduced, and education and knowledge disseminated among women and men alike. Надлежит укрепить службу планирования семьи, сократить разрыв в том, что касается нищеты, и развивать систему просвещения и распространять знания среди и женщин, и мужчин.
Implementing best practices in handling reduced the total potential releases from 2,017 kg/year in 2008 to 309 kg/year in 2009 in the survey. В обследовании отмечается, что внедрение передового опыта обработки позволило сократить общее количество потенциальных выбросов с 2017 кг/год в 2008 году до 309 кг/год в 2009 году.
Some members felt that a gradient of 85 per cent resulted in some cases in an excessively high adjustment of comparative national incomes for the purposes of the scale and therefore deemed it necessary that the effect of the adjustment should be substantially reduced. Некоторые члены считали, что в некоторых случаях применение "градиента" в 85 процентов ведет к чрезмерной корректировке сопоставительных показателей национального дохода, используемых для целей построения шкалы, и поэтому высказали мнение о том, что необходимо значительно сократить степень воздействия этой скидки.
Since the estimate had been made, it had become apparent that the amounts for rental of premises and air operations could be further reduced, resulting in a saving of $4.3 million. Со времени составления этой сметы стало очевидным, что суммы, предназначенные для аренды помещений и воздушного транспорта, можно сократить в еще большей степени, в результате чего будет получена экономия средств в размере 4,3 млн. долл. США.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 719)
The reduced requirements are mainly attributable to reduced consultancy requirements in view of the existing staffing establishment of UNAMI and the inclusion of the provision for security awareness induction training under the budgetary class for other supplies, services and equipment. Уменьшение потребностей главным образом объясняется снижением потребности в консультационных услугах с учетом существующего штата МООНСИ и включения ассигнований на прохождение вводного курса подготовки по вопросам безопасности в бюджетный раздел, озаглавленный «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование».
Almost equally important, in terms of a driver of innovation, was reduced costs, making census results available sooner after the census and reducing respondent burden. Практически столь же важными в данном аспекте оказались уменьшение затрат, скорейшее получение результатов и уменьшение нагрузки на респондентов.
Despite its reduced numbers, it presents a real threat to the rule of law and adds to the existing security problems in the Great Lakes region, which are compounded, inter alia, by the breakdown of local authority and law enforcement mechanisms. Несмотря на уменьшение ее численности, ЛРА представляет собой реальную угрозу для безопасности и поддержания правопорядка, и ее действия ведут к дальнейшему обострению существующих проблем в плане безопасности в районе Великих озер, которые усугубляются, среди прочего, нарушениями в работе местных органов власти и правоохранительных механизмов.
Reduced requirements owing to a lower number of evacuations expected Уменьшение потребностей объясняется меньшим числом ожидаемых эвакуаций.
The net decrease in non-post requirements mainly reflects reductions under consultants and contractual services in efforts to use more in-house capacity and reduced television production requirements. Чистое сокращение объема не связанных с должностями расходов в первую очередь отражает уменьшение расходов по статьям «Консультанты» и «Услуги по контрактам» в контексте усилий по расширению использования внутренних возможностей и сокращение потребностей в средствах для подготовки телевизионных программ.
Больше примеров...
Сокращены (примеров 475)
Some programme budgets were reduced by almost half. Бюджеты некоторых программ были сокращены почти вдвое.
The proposed budgets for 2015 and 2016 are reduced since these are not assessment years and less reporting is required. Предполагаемые бюджетные ассигнования на 2015 и 2016 годы сокращены, поскольку это не те годы, в которые проводятся оценки, и меньше требуемый объем отчетности.
The requirements under this heading have been reduced by $2,170,000 owing to a reduction in the number of civilian police from 600 to 560. Потребности по этой статье были сокращены на 2170000 долл. США в связи с сокращением числа гражданских полицейских с 600 до 560 человек.
(a) Installation costs of monitoring the wells have been reduced; and а) затраты на установку мониторинговых скважин были сокращены; и
Maternal mortality rates are low in many countries and have been substantially reduced, notably in several Caribbean small island developing States where the Millennium Development Goal target has already been achieved. Показатели материнской смертности являются низкими во многих странах и были значительно сокращены, особенно в ряде малых островных развивающихся государств Карибского бассейна, в которых сформулированная в Декларации тысячелетия цель в области развития уже выполнена.
Больше примеров...
Сокращен (примеров 396)
Its membership had been reduced since then from 11 to 7. С тех пор ее состав был сокращен с 11 до 7 членов.
These actions have allowed us to make substantial progress towards eradicating poverty, which, according to the index of unsatisfied basic needs, was reduced by 40 per cent in the urban areas. Эти меры позволили нам добиться существенного прогресса в деле искоренения бедности, уровень которой, согласно показателю основных неудовлетворенных потребностей, был сокращен в городских районах на 40 процентов.
The allocation for rental of premises has been reduced from $40,000 to $27,000 in 2005 with expected inflation taken into account thereafter as rental charges in Nairobi have been revised. Объем средств на аренду помещений в 2005 году был сокращен с 40000 долл. США до 27000 долл. США с учетом предполагаемой инфляции, поскольку размер платы за аренду помещений в Найроби был пересмотрен.
A good example was the implementation of resolution 41/213 in the light of recent decisions whereby budgets had been reduced without reference to the level of programmes that could be delivered efficiently. Убедительным примером этого служит осуществление резолюции 41/213 в свете последних решений, во исполнение которых бюджет ряда программ был сокращен без указания уровня, обеспечивающего их эффективное осуществление.
Such a risk would be significantly reduced if there is no time gap between data being registered and becoming available to searchers, which is possible in the case of a fully computerised registration system. Такой риск будет существенно сокращен, если между моментом регистрации данных и моментом предоставления доступа к ним заинтересованным лицам не будет никакого промежутка, что возможно в случае полностью компьютеризированной системы регистрации.
Больше примеров...
Сократилось (примеров 653)
This reduced the number of trainees to 17. Таким образом, количество стажеров сократилось до 17.
Funding for humanitarian activities is significantly reduced from previous years and is expected to decrease further in 2009 as a result of the global economic situation. Финансирование гуманитарной деятельности значительно сократилось по сравнению с предыдущим периодом, и ожидается, что в 2009 году объем финансирования в этих целях еще больше сократится в результате глобального экономического кризиса.
The number of the police personnel since 2002 up to the first 6 months of 2010 is reduced with about 23%. В период с 2002 года по первые шесть месяцев 2010 года количество сотрудников полиции сократилось приблизительно на 23%.
As a result of careful selection of priority projects, constant mine risk education activities and precise marking of potentially dangerous areas, the number of victims had been significantly reduced in the last few years. В результате тщательного отбора приоритетных проектов, постоянной работы по просвещению о минной опасности и точному обозначению потенциально опасных районов число жертв в последние несколько лет значительно сократилось.
The number of tracks was also significantly reduced. Сильно сократилось количество маршрутов.
Больше примеров...
Сокращено (примеров 422)
Achieved (backlog reduced from 32 to 26 documents) Выполнено (отставание сокращено с 32 до 26 документов)
As to such maritime services, again, a special regime may apply, but the number of exonerations for the maritime carrier is substantially reduced. Что касается таких услуг морской перевозки, то опять же может применяться специальный режим, но число исключений для морского перевозчика значительно сокращено.
The amount of opium on the global market had been reduced by about 3,000 tons, or 300 tons of heroin. Количество опиума на мировом рынке наркотиков было сокращено на почти 3000 тонн и на 300 тонн - количество героина.
In February 1987, the Democratic People's Republic of Korea made significant revisions to its Criminal Code, when it reduced the number of crimes punishable by death from 33 to five. В феврале 1987 года в Корейской Народно-Демократической Республике был проведен серьезный пересмотр Уголовного кодекса, и число преступлений, наказуемых смертной казнью, было сокращено с 33 до 5.
Occasionally, additional short-term impacts might occur, but every effort has been made to ensure that the number of spaces made available for Member States is not reduced during the construction work of the capital master plan. В отдельные моменты в течение непродолжительного времени возможно причинение дополнительных неудобств, однако предпринимаются все усилия с целью обеспечить, чтобы количество парковочных мест, предоставляемых государствам-членам, не было сокращено во время строительных работ по генеральному плану капитального ремонта.
Больше примеров...
Сокращена (примеров 291)
The number of international staff will be further reduced by April 2005. Численность международных сотрудников будет дополнительно сокращена к апрелю 2005 года.
Since the end of the cold war, the explosive power of United Kingdom's nuclear weapons will now have been reduced by no less than 75 per cent. С окончания холодной войны взрывная мощь ядерного оружия Соединенного Королевства теперь уже будет сокращена не менее чем на 75 процентов.
Unless reduced substantially, the incidence of poverty and the rate of population growth in the region will threaten economic stability and growth, and will undermine social stability in most of Africa. Если нищета не будет сокращена существенным образом, масштабы нищеты и уровень прироста населения в этом регионе будут представлять угрозу для перспектив экономической стабильности и роста, и это в свою очередь подорвет социальную стабильность в большинстве стран Африки.
On the basis of the revised deployment schedule, the estimate for operational costs has been reduced from $510,875,200 to $507,494,300. С учетом пересмотренного графика развертывания сметная сумма оперативных расходов была сокращена с 510875200 долл. США до 507494300 долл. США.
Similarly, the prevalence of underweight pre-school children under 5 years of age has been reduced from 9.80 per cent in 1990 to 9.2 per cent in 1998. Кроме того, доля детей школьного возраста в возрасте до пяти лет с недостаточным весом была сокращена с 9,8 процента в 1990 году до 9,2 процента в 1998 году.
Больше примеров...
Сократилась (примеров 407)
The free health-care initiative had significantly reduced child mortality and increased access to maternal health services. В результате инициативы бесплатного здравоохранения значительно сократилась детская смертность и расширился доступ к службам охраны материнского здоровья.
The need to retype draft versions of documents has also been reduced. Кроме того, сократилась необходимость перепечатывать проекты документов.
The workforce has been reduced from 34,000 in 1990 to 19,500 in 1997. Численность занятых сократилась с 34000 человек в 1990 году до 19500 человек в 1997 году.
Child mortality has been reduced from the rate of 60 per 1,000 before 1959 to 6.5 per 1,000. Детская смертность сократилась с 60 случаев на 1000 детей в период до 1959 года до 6,5 на 1000 в настоящее время.
As indicated in table 5 (b), by 30 June 2004, the Euro value of the 2004 budget has already been reduced by more than EUR 1.7 million. по состоянию на 30 июня 2004 года, деноминированная в евро сумма бюджета на 2004 год уже сократилась более чем на 1,7 млн. евро.
Больше примеров...
Сократился (примеров 437)
Assistance had been considerably reduced since 2002, and must be strengthened. С 2002 года объем такой помощи значительно сократился, и его необходимо увеличить.
Public investment has been drastically reduced, and domestic private investment and private foreign direct investment were not forthcoming to take over. Объем государственных инвестиций колоссально сократился, а вложений из отечественного частного сектора и прямых капиталовложений из иностранного частного сектора на смену им не пришло.
Both female and male employment rates have increased as a result of these policies, but the effect has been greater on women and thereby has reduced overall gender employment gaps. Благодаря такой политике выросли показатели занятости как мужчин, так и женщин, но ее воздействие на женщин оказалось более существенным, в результате чего сократился общий гендерный разрыв в уровне занятости.
The employment level in the governmental sector was reduced by 9 per cent in comparison with the previous year (2000), and 20 per cent compared with 1994. Уровень занятости в государственном секторе сократился на 9% по сравнению с предыдущим годом (2000 год) и на 20% по сравнению с 1994 годом.
With the widow's pension for women whose income is not reduced, who do not bring up children and are younger than 45 (so-called small widow's pension) the duration of benefit is restricted to a transitional period of two years. В отношении пенсий для тех вдов, доход которых не сократился, которые воспитывают детей и возраст которых составляет до 45 лет (так называемых небольших пенсий для вдов), продолжительность получения пособия ограничивается переходным периодом в два года.
Больше примеров...
Сократились (примеров 452)
Technological developments have also strongly reduced atmospheric emissions from the cement sector. Выбросы в атмосферу отходов цементного производства также значительно сократились, причиной чего стало внедрение технических новшеств.
Also, we note that chemical arsenals have been reduced since the Convention's entry into force. Кроме того, следует отметить, что химические арсеналы сократились после вступления в силу Конвенции.
Food prices have inflated and supplies have been reduced as a result of the current operation. В результате нынешней операции цены на продукты питания подскочили, а их запасы сократились.
All agencies had made a considerable effort and, according to the Board's assessment, the extent of the problem had been greatly reduced compared to the 1990-1991 biennium. Все подразделения предприняли огромные усилия, и, как явствует из оценки Комиссии, масштабы проблемы значительно сократились в течение двухгодичного периода 1990-1991 годов.
Project implementation had also improved, delays had been reduced, UNIDO's finances were sound, the collection rate had improved and the number of countries in arrears had fallen. Улучшилось осуществление проектов, сократились задержки, оздоровилось финансовое положение ЮНИДО, повысилась норма поступлений, уменьшилось число стран, имеющих задолженность по взносам.
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 253)
Inequalities of access, social protection and opportunities need to be greatly reduced. Нужно в максимальной степени уменьшить различия в доступе к услугам и социальной защите и неравенство возможностей.
Effective macroeconomic policy coordination is also necessary to ensure that the volatility of these flows is reduced. В равной степени необходимы эффективная координация макроэкономических стратегий для того, чтобы уменьшить фактор риска, связанный с нестабильностью этих потоков.
The inflationary pressures arising from speculation on commodity markets have been reduced, and lower oil prices have helped to reduce production and shipping costs for some crops. Инфляционное давление, вызванное спекуляциями на рынках сырья, несколько ослабло, а снижение цен на нефть помогло уменьшить издержки производства и транспортировки некоторых сельскохозяйственных товаров.
Another critical element is the increased deterrence achieved as a result of the manner in which NATO air power and the rapid reaction force were employed in August and September, following redeployments that greatly reduced UNPROFOR's vulnerability throughout Bosnia and Herzegovina. Еще одним важнейшим элементом явилось повышение значения фактора сдерживания, достигнутое в результате действий авиации НАТО и сил быстрого реагирования в августе и сентябре после передислокации, позволившей существенно уменьшить уязвимость СООНО по всей территории Боснии и Герцеговины.
The recent territorial gains considerably reduced the risk of direct fire and mortar attacks against the airport of Mogadishu and its immediate environs. Недавнее расширение подконтрольных территорий позволило значительно уменьшить риск обстрела прямой наводкой и минометного обстрела аэропорта в Могадишо и прилегающей к нему территории.
Больше примеров...
Снизить (примеров 327)
This Agreement has really boosted the economy of the country and has reduced the unemployment rate in Vanuatu. Это соглашение дало мощный стимул развитию экономики страны и позволило снизить уровень безработицы в Вануату.
A peculiarity of some models is that the same body was used for guitar and bass, which reduced production costs. Особенностью некоторых моделей является то, что один и тот же корпус использовался для гитары и баса, что позволило снизить себестоимость продукции.
We hope that, with the assistance of all Council members, this volatile figure can be maintained at the latter lower number or further reduced. Мы надеемся, что, с помощью всех членов Совета, этот неустойчивый показатель можно будет поддерживать на уровне последней невысокой цифры или еще более снизить.
More specifically, Mr. Tombini noted that Latin America had enjoyed robust growth in recent years, accompanied by successful macro- and microeconomic reforms which had stabilized the economy of Brazil and reduced its risk perception to a record low. В более конкретном плане г-н Томбини отметил, что в последние годы в Латинской Америке отмечаются высокие темпы роста, сопровождающиеся успешными макро- и микроэкономическими реформами, которые позволили стабилизировать экономику Бразилии и до рекордно низкого уровня снизить индекс восприятия существующих в ней рисков.
The scheme has also led to significant cuts in production costs and has resulted in reduced application of agro-toxics and lower agrochemical residues. Благодаря этой программе удалось также значительно снизить издержки производства, применение токсичных веществ и уровень агрохимических остатков.
Больше примеров...
Сокращенный (примеров 79)
UNDP has a clearly established capacity to programme and deliver well above the reduced programme expenditure levels cited above. Вполне очевидно, что ПРООН обладает достаточным потенциалом для осуществления программирования и оказания услуг на уровне, значительно превышающем сокращенный уровень расходов по программам, упомянутый выше.
The reduced deficit of $80.1 million represents approximately 4 per cent of the capital master plan budget. Сокращенный дефицит в размере 80,1 млн. долл. США соответствует примерно 4 процентам бюджета генерального плана капитального ремонта.
Reduced hours and responsibility leave for public service employees were introduced in June 1999 through OPM Circular 25/99. В июне 1999 года в циркуляре КПМ Nº 25/99 для государственных служащих были предусмотрены сокращенный рабочий график и отпуск по семейным обстоятельствам.
While it was true that the worldwide shortage of language personnel might be one cause of the problem, the reasons given - security concerns; lack of educational health facilities; and a reduced hardship allowance - were not credible. Хотя дефицит лингвистического персонала по миру в целом действительно мог быть одним из факторов, обусловивших возникновение этой проблемы, приведенные причины - опасения поводу безопасности, отсутствие образовательных и медицинских учреждений и сокращенный размер надбавки за работу в трудных условиях - не заслуживают доверия.
introduction of family friendly measures for public service employees - parental leave, career break, responsibility leave and reduced hours of work; введение льгот для государственных служащих, имеющих семью, таких, как отпуск по уходу за детьми, отпуск с прерыванием трудового стажа, отпуск по семейным обстоятельствам и сокращенный рабочий график;
Больше примеров...
Уменьшенный (примеров 14)
Tip: While inserting an oversized picture into an article, adjust image properties to the necessary reduced size. Совет: при вставке большой картинки в статью в свойствах картинки сразу задайте ее необходимый уменьшенный размер.
The environmental benefits achieved by hybrid electric and pure electric road transport vehicles (HEV and EV) include near zero air pollution, reduced fossil fuel demands and very quiet vehicle operation at low speeds. К числу экологических преимуществ, связанных с эксплуатацией гибридных электрических и чисто электрических автотранспортных средств (ГЭМ и ЭМ), относятся близкое к нулевому показателю загрязнения воздушной среды, уменьшенный спрос на ископаемые виды топлива и практически бесшумное функционирование транспортного средства на низких скоростях.
They have a reduced olive green frontal tuft. Они имеют уменьшенный оливковый хохолок.
The Venus Engine II has improved horizontal and vertical resolution by more than 10 percent, reduced the noise in dark areas and achieved more precise color reproduction with an advanced 12-axis independent color adjustment. Venus Engine II имеет на более чем 10% улучшенное горизонтальное и вертикальное разрешение, уменьшенный шум в темных областях и более точную передачу цвета при помощи улучшенной 12-осевой независимой цветной подстройке.
Reduced noise levels (achieved in part by changing the blade passing frequency), improved impeller efficiency, and increased pressure stability of the performance curve, these are all key features of this series of fans. Уменьшенный уровень шума (достигнутый изменением крыльчатки), улучшенная эффективность пропеллера, и увеличенная стабильность давления при разных скоростях вращения, вот ключевые особенности этих вентиляторов.
Больше примеров...
Сниженный (примеров 15)
Neurological testing of infants was not conducted to determine if reduced T4 had affected neurological development. На новорожденных не проводились испытания, которые могли бы установить, может ли сниженный уровень Т4 влиять на неврологическое развитие.
providing credit at reduced interest rate; and предоставление кредитов под сниженный процент; и
Establishes, as from 1 January 2001, a reduced ceiling of 22 per cent for the assessed contribution of any individual Member State; устанавливает с 1 января 2001 года сниженный верхний предел ставки начисленного взноса любого отдельного государства-члена на уровне 22 процентов;
The invention makes it possible to manufacture conductors for overhead transmission lines having increased mechanical strength, a low thermal expansion coefficient and reduced weight, which are reliable and highly resistant, under operating conditions, to the impact of active environmental factors. Изобретение позволяет изготавливать провода воздушных линий электропередачи, имеющих повышенную механическую прочность, низкий коэффициент температурного расширения, сниженный вес, надежность, высокую устойчивость к воздействию активных факторов окружающей среды в условиях эксплуатации.
UNHCR, he explained, has adopted an internal, self-imposed ceiling for expenditure in 1998 of $ 370 million, since even this reduced target exceeds funding projections for the year. Он пояснил, что УВКБ приняло внутренний, взятый им самим, потолок расходов на 1998 год в размере 370 млн. долл., поскольку даже этот сниженный
Больше примеров...