| The results are reduced exposure to tobacco smoke, reduced consumption among women and, consequently, improved maternal, child and population health. | Их результатами являются сокращение степени подверженности вредному воздействию табачного дыма, сокращение потребления табачной продукции женщинами и, соответственно, улучшение показателей здоровья матерей, детей и населения в целом. |
| The reduced requirements resulted primarily from lower than budgeted liability insurance rates. | Сокращение объема потребностей обусловлено главным образом более низкими, чем предусматривалось в бюджете, ставками страхования ответственности. |
| The decrease of $32,700 relates to reduced requirements for uniforms. | Сокращение на 32700 долл. США связано с сокращением потребностей в форменной одежде. |
| Resources for rural development were being drastically reduced. | Наблюдается резкое сокращение объема ресурсов, выделяемых на развитие сельских районов. |
| Decreased import revenues have reduced the resources available for development projects. | Сокращение объема поступлений ограничило объем ресурсов, выделяемых на осуществление проектов в области развития. |
| Cutbacks in government expenditure have reduced resources for the alleviation of poverty. | Сокращение объема государственных ассигнований привело к сокращению объема ресурсов, выделяемых на борьбу с нищетой. |
| The anticipated reduction of $99,000 reflects reduced requirements for general operating expenses. | Ожидаемое сокращение объема ресурсов на 99000 долл. США обусловлено сокращением потребностей в ресурсах для покрытия общих оперативных расходов. |
| Tobacco control and reduced tobacco use will help improve maternal health and reduce child mortality. | Меры по борьбе с табаком и сокращение масштабов потребления табака будут содействовать улучшению здоровья матерей и сокращению детской смертности. |
| The decrease of $239,100 results from reduced UNFIP project financing. | Сокращение объема внебюджетных средств на 239100 долл. США обусловлено уменьшением финансирования проектов по линии ФМПООН. |
| Lower expenditures for facilities and infrastructure were mainly attributable to reduced requirements for maintenance, security and construction services, and supplies. | Сокращение расходов на помещения и объекты инфраструктуры в основном объясняется сокращением потребностей, связанных с ремонтно- и эксплуатационным обслуживанием, обеспечением безопасности, строительством и снабжением. |
| Law enforcement reduced the availability of drugs and drug demand reduction took away resources from criminal organizations. | В результате правоохранительной деятельности снижается доступность наркотиков, а сокращение спроса на наркотики лишает ресурсов преступные организации. |
| Timely access to information, reduced storage, reduced paper. | Возможность быстрого доступа к информации, сокращение потребностей в помещениях для хранения документов и уменьшение расхода бумаги. |
| The reduced requirements under travel resulted from the reduced frequency of meetings of regional coordinators at Mission headquarters and reduced internal travel. | Сокращение потребностей по статье поездок обусловлено менее частым проведением совещаний региональных координаторов в штаб-квартире Миссии и сокращением числа поездок внутри страны. |
| The reduced expenditures for active employment policies were not due to the reduced budgetary funds for this area, however, but from reduced effectiveness of previous active policy instruments. | Сокращение расходов на активные меры было обусловлено не урезанием соответствующих бюджетных ассигнований, а снижением эффективности прежних инструментов активной политики. |
| The reduced requirements are mainly due to reduced acquisition of communications equipment in 2007. | Сокращение потребностей связано главным образом с сокращением закупок оборудования связи в 2007 году. |
| Other economic benefits are the reduced costs of energy transformation and generation, reduced fuel imports, and increased energy security. | К числу других экономических выгод относятся уменьшение расходов на преобразование и производство энергии, сокращение импорта топлива и повышение энергетической безопасности. |
| Foetal exposure to lead may cause adverse reproductive outcomes including reduced gestational age, reduced birth weight, foetal death, and increases in infant mortality. | Воздействие свинца на эмбрион может вызывать неблагоприятные репродуктивные последствия и в том числе сокращение срока беременности, уменьшение веса при рождении ребенка, смерть плода и повышение вероятности детской смертности. |
| The reduced profitability of the forest sector may lead to reduced capacity for addressing increased environmental considerations in forest operations. | Сокращение прибыльности лесного хозяйства может привести к уменьшению возможностей в плане решения все большего количества экологических проблем, обусловленных деятельностью лесной промышленности. |
| The reduced requirements are mainly due to the reduced cost per flight hour in accordance with the new contract. | Сокращение потребностей главным образом обусловлено сокращением стоимости летного часа в соответствии с условиями нового контракта. |
| Studies document reduced levels of consumption in AIDS-affected households, including reduced food consumption, sometimes resulting in malnutrition. | Результаты исследований свидетельствуют о сокращении уровня потребления в домашних хозяйствах, затронутых СПИДом, включая сокращение потребления продуктов питания, что нередко приводит к недоеданию. |
| Other benefits include ventilation power cost savings, reduced development costs and reduced dust problems etc. | К другим преимуществам относятся экономия затрат на энергию при вентиляции, сокращение затрат на разработку и уменьшение проблем, вызываемых пылью, и т.д. |
| We are beginning to see some of the intended benefits of joint programmes, including reduced duplication, reduced transaction costs and increased coherence. | Мы начинаем видеть некоторые из предполагавшихся преимуществ совместных программ, включая сокращение масштабов дублирования усилий, снижение операционных издержек и повышение согласованности. |
| Premature senescence, reduced growth/ yield, reduced photosynthetic capacity, changes in vegetation structure. | Преждевременное старение растений, сокращение роста/ урожайности, уменьшение фотосинтезирующей способности, изменения в структуре растительности. |
| Reduced national export capacity could result in reduced growth and employment and deteriorating trade balances. | Сокращение национального экспортного потенциала в свою очередь может привести к замедлению темпов роста, сокращению занятости и ухудшению внешнеторгового баланса. |
| The overall reduced requirements are also attributable to the reduced liability insurance cost as additional contingent vehicles did not arrive in the reporting period. | Общее сокращение потребностей в ресурсах также связано с сокращением расходов на страхование гражданской ответственности, поскольку в отчетный период новых транспортных средств не поступило. |