| Lower requirements for training programmes involving consultants is the major factor contributing to the reduced estimates under this heading. | Сокращение потребностей, связанных программами профессиональной подготовки с использованием консультантов, является основной причиной сокращения сметных расходов по этой статье. |
| In some parts of the world, traditional air pollutants have been significantly reduced, which is not the case for GHGs. | В некоторых районах мира произошло существенное сокращение объема традиционных загрязнителей воздуха, чего нельзя сказать в отношении ПГ. |
| Efforts have been made to integrate such new areas of work into the revised work programme, despite the reduced resources available. | Несмотря на сокращение объема имеющихся ресурсов, были предприняты усилия в целях интеграции таких новых областей и в пересмотренную программу работы. |
| The delayed deployment of military contingents resulted in the reduced utilization of resources with respect to rations. | Задержки в развертывании воинских контингентов обусловили сокращение объема использования ресурсов, выделенных на пайки. |
| The decrease is attributable to the fact that since all contingent troops are self-sustained freight costs have been reduced. | Это сокращение объясняется уменьшением расходов на фрахт, поскольку все воинские контингенты финансируются на основе самообеспечения. |
| The Director noted the reduced appropriation for the Office in the regular budget of the United Nations for the biennium 2000-2001. | Директор отметила сокращение ассигнований, выделенных Управлением по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
| The advantages of local procurement include after-sales services, avoidance of delays because of customs clearance and reduced transport time. | Местные закупки дают такие преимущества, как послепродажное обслуживание, отсутствие задержек в связи с прохождением таможенной очистки и сокращение времени транспортировки. |
| Austria has subsidies for organic and extensive (integrated husbandry and reduced fertilizer use) farming. | Австрия субсидирует органическое и экстенсивное (комплексное рациональное полеводство и сокращение применения удобрений) земледелие. |
| The Committee notes with concern that the budgetary allocations for education have been progressively reduced since independence in 1994. | Комитет с озабоченностью отмечает постепенное сокращение бюджетных ассигнований на цели образования со времени обретения независимости в 1994 году. |
| The representative recalled that increased ODA and reduced debt burden would allow her country to improve development efforts. | Представитель напомнила, что увеличение ОПР и сокращение долгового бремени могли бы позволить ее стране повысить эффективность усилий в области развития. |
| As indicated in paragraphs 5 to 7 of the proposed budget, reduced requirements are mainly attributable to the planned downsizing of the Mission. | Как указано в пунктах 5 - 7 предлагаемого бюджета, сокращение ассигнований обусловлено главным образом запланированным сокращением численности персонала Миссии. |
| The reduced requirements are due mainly to the receipt of communications equipment and spare parts from a liquidated mission. | Сокращение потребностей обусловлено в основном получением аппаратуры связи и запасных частей из ликвидированной миссии. |
| (a) Mission downtime is reduced. | а) Сокращение продолжительности периодов отсутствия связи в миссиях. |
| The number of liaison officers will be further reduced from 4 to 2 by June 2003. | К июню 2003 года произойдет еще большее сокращение офицеров связи - с 4 до 2 человек. |
| The provision reflects reduced requirements for the publication of brochures and other printed materials. | Объем ассигнований отражает сокращение потребностей на публикацию брошюр и других печатных материалов. |
| The technical result of the invention is increased overhead system operating reliability and reduced clamp installation time. | Техническим результатом предложения является повышение надежности эксплуатации контактной сети, сокращение времени монтажа зажима. |
| Despite the reduced prevalence of HIV/AIDS, infection rates remained higher in rural areas. | Несмотря на сокращение масштабов эпидемии ВИЧ/СПИДа, темпы распространения данного заболевания в сельских районах по-прежнему очень высоки. |
| The unit initiates and supports UNJLC field operations, and reduced support is preventing it from responding efficiently through the rapid deployment of staff. | Это подразделение инициирует и поддерживает полевые операции ОЦМТСООН, и сокращение поддержки лишит его возможности эффективно реагировать на ситуации посредством оперативного развертывания персонала. |
| The first results show reduced recidivism and overall crime, and provide evidence of the value of community-based alternatives. | Первые результаты показали сокращение рецидивизма и снижение общей преступности и доказали ценность альтернативных подходов, связанных с привлечением общественности. |
| The reduced requirements are attributable mainly to the conversion of 173 interpreters from temporary positions to established posts. | Сокращение потребностей обусловлено прежде всего преобразованием 173 должностей устных переводчиков из временных в постоянные. |
| The reduced requirements result mainly from the completion of the procurement of vehicles in the 2006/07 period. | Сокращение потребностей обусловлено в основном завершением закупки автотранспортных средств в 2006/07 году. |
| With no fixed arms supply lines and diminishing revenue from diamonds, UNITA's military capacity has been significantly reduced. | Лишение УНИТА стабильных каналов поставок оружия и сокращение его поступлений от продажи алмазов привели к значительному сокращению его военного потенциала. |
| Any reduction in support-cost income due to reduced support-cost rates should be offset in principle through the achievement of more efficient administrative services. | Любое сокращение поступлений в результате снижения ставок вспомогательных расходов должно в принципе компенсироваться путем повышения эффективности административных услуг. |
| This acid deposition has decreased over most of Europe and the excess deposition above the critical load for acidity has been significantly reduced. | В большинстве районов Европы отмечается значительное снижение кислотного осаждения, а также резкое сокращение величины превышения критической нагрузки по кислотности. |
| The reduction of the number of service modules from 16 to 8 does not imply a reduced volume of technical cooperation. | Сокращение числа модулей услуг с 16 до 8 не подразумевает сокращения объема технического сотрудничества. |