Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Сокращенный

Примеры в контексте "Reduced - Сокращенный"

Примеры: Reduced - Сокращенный
The Summit also approved the reduced electoral budget of $5.4 million. Участники Совещания на высшем уровне одобрили сокращенный бюджет для проведения выборов в размере 5,4 млн. долл. США.
At the request of the Committee of Permanent Representatives, the secretariat has prepared an alternative scenario, showing a reduced budget for the Environment Fund. По просьбе Комитета постоянных представителей секретариат подготовил альтернативный сценарий, в котором показан сокращенный бюджет Фонда окружающей среды.
The reduced mode is primarily intended to allow patterns of recent migration to be studied. Сокращенный вариант предназначен главным образом для изучения структуры миграции за последний период.
In Switzerland, the reduced mode is employed and the information is obtained from population registers. В Швейцарии применяется сокращенный вариант, и информация собирается из регистров учета населения.
Workers in hazardous production processes still enjoy certain privileges: reduced working hours, extended annual vacations, early retirement. Работники, занятые на опасном производстве, продолжают пользоваться некоторыми привилегиями: сокращенный рабочий день, продолжительный ежегодный отпуск, ранний выход на пенсию.
Quiet mode (reduced output). Тихий режим (сокращенный вывод).
The reduced deficits would restore confidence, which would restore investment - and thus growth. Сокращенный дефицит вернул бы уверенность, которая вернула бы инвестиции - и, таким образом, произошел бы экономический рост.
Bulgaria suggested that a reduced EPR should be undertaken in that country during the second quarter of the year 2000. Болгария предложила осуществить в этой стране сокращенный ОРЭД в течение второго квартала 2000 года.
The employer or the State does not compensate for the gap in income between full and reduced hours. Наниматель или государство не возмещают разницу в заработной плате за полный и сокращенный рабочий день.
The Committee decided to carry out a comprehensive review in the former Yugoslav Republic of Macedonia and a reduced review in Estonia. Комитет решил провести комплексный обзор в бывшей югославской Республике Македонии и сокращенный обзор в Эстонии.
The plan provides for a reduced force of some 5,000 troops by independence. К моменту достижения независимости планом предусматривается сокращенный контингент численностью около 5000 военнослужащих.
UNDP has a clearly established capacity to programme and deliver well above the reduced programme expenditure levels cited above. Вполне очевидно, что ПРООН обладает достаточным потенциалом для осуществления программирования и оказания услуг на уровне, значительно превышающем сокращенный уровень расходов по программам, упомянутый выше.
It is not necessary to prove that the heat exchanger is resistant to the reduced after running cycle. Нет необходимости представлять доказательства того, что теплообменник выдерживает сокращенный цикл работы в режиме инерции.
The reduced deficit of $80.1 million represents approximately 4 per cent of the capital master plan budget. Сокращенный дефицит в размере 80,1 млн. долл. США соответствует примерно 4 процентам бюджета генерального плана капитального ремонта.
The group agreed on a reduced version of the proposal as shown in annex 6 to the present report. Группа приняла сокращенный вариант предложения, приводимый в приложении (см. приложение 6 к настоящему докладу).
A reduced menu of services, lower costs and less onerous management requirements would make this option a highly desirable and responsive solution. Сокращенный круг служб, более низкие расходы и менее обременительные управленческие потребности превращают этот вариант в высокоцелесообразное и эффективное решение.
A reduced Ghanaian battalion will cover the vacated area. В освободившемся районе будет развернут сокращенный батальон из Ганы.
The decision also provided for a reduced sitting schedule to accommodate the Accused's ongoing health problems. В решении также предусматривался сокращенный график заседаний, для того чтобы учесть текущие проблемы обвиняемого со здоровьем.
Households received one questionnaire only; all questions in the reduced version were also contained in the full version. Домовладения получили только по одному вопроснику; все вопросы, включенные в сокращенный вариант вопросника, были также включены и в его полный вариант.
Participants pointed out that reduced contracts for working parents, which are part of the legislation, are not always feasible for a working parent. Участники указали, что трудовые договоры, предусматривающие сокращенный рабочий день для работающих родителей, которые прописаны в законодательстве, не всегда подходят одному работающему родителю.
The limited duration of the Special Court, its reduced budget and voluntary financing dictate the need for an exceptionally clear and well-defined prosecutorial strategy. Ограниченные сроки деятельности Специального суда, его сокращенный бюджет и добровольное финансирование диктуют необходимость исключительно ясной и четко определенной стратегии обвинения.
Moreover, the reduced list of crimes proposed for inclusion in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind still included aggression. Кроме того, агрессия все еще включена в сокращенный перечень преступлений, предложенный для включения в проект кодекса преступлений против мира и безопасности человечества.
Moreover, civil servants may opt to work on a reduced timetable in order to look after children under the age of 8 years. Кроме того, гражданские служащие могут выбрать в качестве варианта сокращенный график работы, чтобы иметь возможность заниматься детьми в возрасте до восьми лет.
It was for this reason that UNHCR had proposed for 1998 a reduced General Programmes target of $ 440 million. Именно по этой причине УВКБ предложило на 1998 год сокращенный контрольный показатель по общим программам в сумме 440 млн. долл. США.
Careful monitoring of policies offering flexibility in return for security or reduced working hours required; possible increase in personal and family stress needs to be considered. Также требуется тщательный мониторинг за политикой, позволяющей работать по гибкому графику взамен на обеспечение стабильности занятости или сокращенный график труда; следует учитывать возможное увеличение нагрузки на отдельного человека и на семью.