Number of cases rejected on formal grounds is reduced. |
Уменьшение числа дел, по которым получен отказ по формальным основаниям. |
Such sanctions included reprimands, fines, downgrading, reduced pensions and dismissal. |
Такие санкции включают: выговоры, штрафы, понижение по службе, уменьшение пенсии и увольнение. |
The reduced requirement under this category is attributable to the increased use of videoconferencing. |
Уменьшение потребностей по этой категории объясняется более активным использованием видеоконференцсвязи. |
The reduced requirement is attributable to the lower actual consultancy fee for training on transportation of dangerous goods. |
Уменьшение потребностей по этому разделу обусловлено сокращением фактического размера гонораров, выплачиваемого за оказанные консультационные услуги в ходе учебной подготовки по вопросам, касающимся перевозки опасных грузов. |
The reduced requirements were partly offset by unplanned information technology activities. |
Уменьшение потребностей частично компенсировалось за счет проведения незапланированных мероприятий в сфере информационных технологий. |
The reduced requirements are attributable to lower rental costs for vehicles in accordance with current contractual arrangements. |
Уменьшение потребностей обусловлено меньшими расходами на аренду автотранспортных средств в соответствии с текущими условиями контрактов. |
The reduced requirements were offset in part by increased requirements for standard troop cost reimbursements, as the military contingent personnel were deployed faster than planned. |
Уменьшение потребностей было частично компенсировано возросшими потребностями в ресурсах по статье возмещения расходов на содержание военнослужащих по стандартным расценкам, поскольку военнослужащие воинских контингентов были развернуты быстрее, чем планировалось. |
The primary reason for the reduced requirements was that UNISFA was not able to deploy international staff as quickly as planned. |
Уменьшение потребностей объяснялось главным образом тем, что ЮНИСФА не смогли развернуть международный персонал с той быстротой, с которой это планировалось. |
The reduced requirements were due primarily to the slower than planned recruitment of United Nations volunteers. |
Уменьшение потребностей было вызвано главным образом более медленным набором добровольцев Организации Объединенных Наций, чем планировалось. |
In addition, the mission rented seven rotary-wing aircraft, three more than planned, which also offset in part the reduced requirements. |
Кроме того, миссия арендовала семь вертолетов, на три больше, чем планировалось, что также частично компенсировало уменьшение потребностей. |
The reduced requirement is attributable primarily to the termination of the contract for one helicopter in May 2011. |
Уменьшение потребностей объясняется главным образом прекращением контракта в отношении одного вертолета в мае 2011 года. |
Insufficient female education can thus have significant social setbacks, including reduced household nutrition, increased child and maternal mortality and increased fertility. |
Таким образом, недостаточный уровень образования среди женщин может привести к существенным социальным трудностям, включая уменьшение рациона домашнего питания, рост показателей детской и материнской смертности и увеличение рождаемости. |
The reduced requirements are attributable mainly to the new standards of accommodation for air travel, as approved by the General Assembly in its resolution 67/254. |
Уменьшение потребностей обусловлено в основном применением новых норм проезда воздушным транспортом, одобренных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 67/254. |
The reduced requirements are primarily attributable to the slower phased deployment of up to 166 military observers. |
Уменьшение потребностей обусловлено главным образом замедлением темпов поэтапного развертывания до 166 военных наблюдателей. |
Moreover, the delay in the procurement of spare parts and calibration services was also attributable to the reduced requirement under this heading. |
Кроме того, задержки с закупкой запасных частей и их калибровкой также объясняют уменьшение потребностей в ресурсах по этой статье. |
The reduced provisions are offset in part by increased requirements under international staff, national staff, communications and information technology. |
Это уменьшение ассигнований частично компенсируется увеличением потребностей в ресурсах на покрытие расходов на международный персонал, национальный персонал, связь и информационные технологии. |
Telecommunication costs were also reduced over the years through modern IT solutions. |
Кроме того, в последние годы происходило уменьшение телекоммуникационных расходов благодаря внедрению современных ИТ-решений. |
The reduced requirements are attributable to lower reimbursements for self-sustainment to troop-contributing Governments resulting from the repatriation of a medical contingent unit. |
Уменьшение потребностей связано с сокращением возмещения для правительств, предоставивших войска, пользующиеся имуществом на основе самообеспечения, в результате репатриации подразделения медицинского контингента. |
Despite improved global financial conditions and reduced short-term risks, the world economy continues to expand at a subdued pace. |
Несмотря на улучшение финансовой обстановки в мире и уменьшение краткосрочных факторов риска, мировая экономика по-прежнему развивается сдержанными темпами. |
Chronic malnutrition has long-term consequences, the most obvious being reduced adult height. |
Хроническое недоедание чревато долгосрочными последствиями, наиболее характерным из которых является уменьшение роста у взрослых. |
Mr. Agyemang-Yeboah said the socio-economic impacts of such diseases include reduced income of affected individuals due to loss of productivity. |
Г-н Агеманг-Ибоа сказал, что социально-экономические последствия таких болезней включают уменьшение дохода больных в результате потери производительности. |
The reduced requirements resulted mainly from delays in the recruitment of staff during the short period of time. |
Уменьшение потребностей в основном объяснялось задержками с наймом сотрудников в течение короткого периода времени. |
The invention has the technical result of reduced overall dimensions and simplified assembly and servicing. |
Техническим результатом изобретения является уменьшение габаритов, упрощение монтажа и обслуживания. |
The most significant factor contributing to the variance is the reduced requirements for contingent-owned equipment under self-sustainment in accordance with signed memorandums of understanding. |
Важнейшим фактором, обусловившим эту разницу, является уменьшение потребностей в связи с принадлежащим контингентам имуществом, используемым на основе самообеспечения, в соответствии с подписанными меморандумами о взаимопонимании. |
In mice, this gene has shown reduced expression in ageing animals causes cognitive long-term memory decline. |
Изучение этого гена у мышей показала, что уменьшение его экспрессии у стареющих животных вызывает снижение когнитивной долговременной памяти. |