Efficiencies in consumption leading to reduced requirements for spare parts and supplies through closer management of requirements; reduction of fuel consumption owing to improved fuel management; installation of solar power generation system in five camps, as well as environment-friendly wastewater treatment system in two new camps |
Снижение уровня расходования, что позволяет сократить потребности в запасных частях и предметах снабжения благодаря более тесной координации управления ресурсами; сокращение расхода топлива благодаря более рациональному его использованию; установка солнечных энергосистем в пяти лагерях и установка экологически безопасной системы очистки сточных вод в двух новых лагерях |
(c) The continuing annual reduction of financial resources by the State to the Housing and Settlements sector has consistently reduced allocation for land development, housing construction, mortgage financing, and even for the maintenance of the existing State-owned rental housing stock. |
с) продолжающееся ежегодное сокращение государственного финансирования сектора жилищного строительства и населенных пунктов приводит к уменьшению средств, выделяемых на освоение земель, жилищное строительство, финансирование ипотек и даже обслуживание существующего государственного арендного жилищного фонда. |
Reduced budgets by streamlining and applying cost efficiencies in daily operations. |
Обеспечил сокращение бюджетных расходов на основе упорядочения и применения мер экономии в контексте повседневных операций. |
Reduced ability to monitor progress also reduces incentives. |
Снижение способности отслеживать прогресс также влечет за собой сокращение стимулов. |
Reduced requirements reflect provision of five observers compared with six observers budgeted in 2004/05. |
Предусматривается сокращение потребностей с учетом направления пяти наблюдателей по сравнению с шестью наблюдателями, которые были предусмотрены в бюджете 2004/05 года. |
Reduced resource requirements resulted mainly from lower expenditures for spare parts owing to fewer equipment malfunctions. |
Сокращение потребностей в ресурсах было обусловлено главным образом уменьшением расходов на запасные части по причине сокращения числа отказов аппаратуры. |
Reduced demand for high grade materials for furniture alters the economics for sawmills. |
Сокращение спроса на высококачественные материалы со стороны мебельной промышленности привносит изменения в экономику лесопильного производства. |
Reduced time required for individualized memorandums and quicker response to requestors. |
Сокращение времени подготовки индивидуализированных меморандумов и времени реагирования на заявки пользователей. |
Reduced population growth means less pressure on land, water, and biodiversity. |
Сокращение роста населения означает снижение отрицательного воздействия на земли, воды и на биологическое разнообразие. |
Reduced requirements for other items under this heading relate to the decrease in the number of rented vehicles from five to one. |
Сокращение потребностей по другим статьям данного раздела связано с уменьшением числа арендуемых автотранспортных средств с пяти до одного. |
Reduced access to reproductive health services, including education, increases the vulnerability of adolescents in particular. |
Сокращение доступа к услугам в области охраны репродуктивного здоровья, включая просвещение, особенно уязвимым делает положение подростков. |
Reduced domestic feedstock owing to cutbacks in mine production, have recently left a substantial part of these capacities idle. |
Сокращение внутренней ресурсной базы в результате сокращения добычи привело к тому, что в последнее время значительная часть этих мощностей простаивает. |
Reduced requirements for contractual services are due to the decrease in the number of contingent personnel. |
Сокращение потребностей в услугах по контрактам обусловлено уменьшением численности персонала контингентов. |
Reduced requirements under this heading relate to the non-deployment of the French stand-by force. |
Сокращение потребностей по данному разделу обусловлено неразвертыванием французских резервных сил. |
Reduced investment in the vital social sectors had slowed the pace of economic growth in indebted countries. |
Сокращение инвестиций в жизненно важные социальные сектора замедлило темпы экономического роста в странах-должниках. |
Reduced foreign reserves and the need to finance budget deficits also forced the GCC countries to resort to external borrowing. |
Сокращение золотовалютных резервов и необходимость финансирования бюджетных дефицитов также вынуждали страны ССПЗ прибегать к получению внешних займов. |
Reduced requirements under this heading are due to the fact that fewer projects were undertaken than originally planned in view of the termination of the mandate. |
Сокращение потребностей по данной статье обусловлено осуществлением меньшего числа проектов, чем первоначально планировалось, ввиду прекращения действия мандата. |
Reduced requirements due to higher replacement of equipment during 1998-1999. |
Сокращение потребностей обусловлено повышением темпов замены оборудования в 1998-1999 годах. |
Reduced exports among the Central American economies constitute important indirect costs to the productive sector in the region as a whole. |
Сокращение экспорта стран Центральной Америки является важным элементом косвенного ущерба производственному сектору региона в целом. |
Reduced resources for consultants have threatened the ability to retain the services of experts in specialized areas of commercial law. |
Сокращение средств, выделяемых на консультантов, ставит под угрозу возможность привлекать экспертов в специализированных областях коммерческого права. |
Reduced capacity may lead to delays in the availability of documents and publications. |
Сокращение имеющихся возможностей может привести к задержкам в выпуске документов и публикаций. |
Reduced demand for medical services resulted from the early repatriation of the International Police Task Force police monitors. |
Сокращение спроса на медицинские услуги явилось следствием ранней репатриации полицейских наблюдателей Специальных международных полицейских сил. |
Reduced trade flows impact GDP directly and negatively. |
Сокращение объема торговли прямо или косвенно влияет на ВВП. |
Reduced resources for contractual services may affect the level of radio and television coverage and programme production. |
Сокращение объема средств, выделяемых на услуги по контрактам, может неблагоприятно сказаться на охвате радио- и телевизионных передач и производстве программ. |
Reduced acquisition of library books and periodicals purchased in support of United Nations substantive and administrative units located at Vienna. |
Сокращение количества приобретаемых библиотечных книг и периодических изданий, закупаемых для основных и административных подразделений Организации Объединенных Наций, расположенных в Вене. |