Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduced - Сокращение"

Примеры: Reduced - Сокращение
These changes include reduced resources for United Nations agencies, less autonomy for individual agencies in programme design and resource mobilization and increased emphasis on common programming frameworks. Эти изменения включают сокращение объема ресурсов для учреждений Организации Объединенных Наций, уменьшение автономности отдельных учреждений в разработке программ и мобилизации ресурсов, а также уделение большего внимания общим программным рамочным механизмам.
This reduction arose through, for example, the proliferation of trained trainers, the lower refrigerant and system component costs as production quantities increased and reduced costs for product development and redesign. Это сокращение обусловлено, например, распространением специально обученных инструкторов, снижением стоимости хладагентов и компонентов систем по мере увеличения объемов производства и снижения затрат на разработку и внесение изменений в конструкцию продуктов.
Among the other challenges to transport were the need to implement and ensure compliance with regulatory requirements, fluctuating fuel costs, limited development of multimodal services, reduced frequencies of transport services, and varying uptake in trade facilitation measures. Среди других стоящих перед транспортной индустрией проблем можно выделить необходимость внедрения и обеспечения соблюдения нормативных требований, колебания расходов на топливо, недостаточное развитие смешанных перевозок, сокращение числа рейсов и неравномерное осуществление мер по упрощению торговых процедур.
The variance between the 2012 requirements and the 2011 approved budget reflects mainly the reduced engagement of international consultants to travel to the Mission to conduct in-house training of staff. Разница между потребностями в ресурсах на 2012 год и утвержденным бюджетом на 2011 год отражает в первую очередь сокращение потребностей в привлечении международных консультантов для организации в Миссии обучения персонала собственными силами.
The Committee therefore recommends that, subject to the approval of the Secretary-General's proposal by the General Assembly, reduced requirements of $8 million be reflected under section 2 of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. В связи с этим Комитет рекомендует, в случае одобрения Генеральной Ассамблеей предложения Генерального секретаря, учесть в разделе 2 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов сокращение объема потребностей в ресурсах на 8 млн. долл. США.
The reduced requirements are primarily attributable to fewer acquisitions of information technology equipment, based on the projection of the completion of acquisitions in the 2010/11 period. Сокращение потребностей обусловлено, главным образом, уменьшением объема закупок информационно-технического оборудования ввиду прогнозируемого завершения закупок в 2010/11 году.
(b) Link their support for contract farming to compliance with certain environmental conditions, such as reduced use of chemical fertilizers or the planting of trees, or to the adoption of a business plan that provides for a gradual shift to more sustainable types of farming. Ь) увязывать свою поддержку контрактного фермерства с соблюдением определенных природоохранных условий, таких как сокращение применения химических удобрений или посадка деревьев, или же с принятием бизнес-плана, предусматривающего постепенный переход к неистощительным методам ведения сельского хозяйства.
With the support of the United Nations Industrial Development Organization, a number of national cleaner production centres have been established and can claim progress in terms of reduced water and energy consumption, waste generation and emissions. При поддержке Организации Объединенных Наций по промышленному развитию был создан ряд национальных центров по более экологически чистым производствам, которым удалось добиться прогресса в таких сферах, как сокращение потребления воды и энергоресурсов, а также уменьшение объема отходов и выбросов.
The main causes of the variance were reduced requirements for communications, fuel and rotation and repatriation of United Nations police, offset by additional requirements for military personnel, owing to higher than expected costs for commercial air charter services. Основными причинами разницы являются сокращение расходов на связь, топливо, а также ротацию и репатриацию полицейского персонала Организации Объединенных Наций, что компенсируется дополнительными потребностями в ресурсах на военный персонал, обусловленными более высокой, чем ожидалось, стоимостью услуг, связанных с коммерческими чартерными авиаперевозками.
While performance reports gave a clear picture of progress in achieving expected results, and were vital for the appropriate allocation of resources to special political missions, reduced requirements under specific objects of expenditure did not necessarily constitute savings, but could also be the result of underexpenditure. Хотя доклады об исполнении бюджета дают четкое представление о ходе достижения ожидаемых результатов и имеют важное значение для надлежащего распределения ресурсов между специальными политическими миссиями, сокращение потребностей по отдельным статьям расходов не всегда означает экономию средств, поскольку может также быть результатом неполного использования ресурсов.
The United Nations system as a whole was committed to supporting international efforts towards transformation to a global green economy, to enhanced food security and reduced dependence on fossil fuels. Система Организации Объединенных Наций в целом привержена поддержке международных усилий, направленных на переход к глобальной "зеленой" экономике, повышение продовольственной безопасности и сокращение зависимости от ископаемых видов топлива.
Even during the financial crisis, we have not reduced our aid budget and we continue to strive to achieve the target of 0.7 per cent of official development assistance as a percentage of gross national income. Даже во время финансового кризиса мы не пошли на сокращение нашего бюджета на оказание помощи, и мы продолжаем стремиться к достижению показателя в 0,7 процента валового национального продукта, выделяемого на официальную помощь в целях развития.
The reduced paper flow allowed the conference to increase its focus on its core tasks since meetings servicing staff were not required to distribute paper documents and desks were not cluttered with paper copies of statements. Сокращение бумажного потока позволило Конференции уделять больше внимания своим ключевым задачам, поскольку сотрудникам по обслуживанию заседаний не надо было распространять бумажные документы, а рабочие столы не были загружены бумажными копиями заявлений.
ACAT-FIACAT was concerned by the new provisions included in the Grand-Ducal Regulation of 8 June 2012, which drastically reduced the amount allocated to asylum seekers as social benefits, thereby inevitably causing a substantial deterioration in their living conditions. АКАТ-ФИАКАТ выразила обеспокоенность новыми положениями принятого 8 июня 2012 года регламентного акта Великого Герцогства, в соответствии с которым произошло резкое сокращение предоставляемых просителям убежища социальных пособий, что послужило причиной существенного ухудшения условий их жизни.
Although commodity volatility, reduced export opportunities and other factors continued to pose a challenge, the Tanzanian economy had nevertheless posted a 6.4 per cent growth in GDP in 2011 owing to a strong construction and services expansion. Несмотря на колебания цен на сырьевые товары, сокращение возможностей экспорта и другие негативные факторы, экономика Танзании продемонстрировала за 2011 год значительный рост ВВП на уровне 6,4 процента благодаря высоким показателям расширения строительства и увеличения объемов услуг.
Strengthened case management systems and case backlog reduced Укрепление систем рассмотрения дел и сокращение числа нерассмотренных дел
The concerns raised about investments in agriculture included reduced access to water and land for domestic farmers, the destabilizing impact on society, and the possible loss of jobs in the agricultural sector due to efficiency gains. Проблемы, вызывающие обеспокоенность в связи с инвестициями в сельском хозяйстве, касаются, в частности, ухудшения доступа мелких фермеров к водным и земельным ресурсам, дестабилизирующее воздействие на общество и возможное сокращение рабочих мест в сельскохозяйственном секторе в результате повышения эффективности.
For example, greater efficiency in resource use and a reduced environmental impact from the production of goods and services over their life cycle result in improved productivity and lower costs. Например, результатом повышения эффективности использования ресурсов и сокращения воздействия на окружающую среду производства товаров и услуг в течение всего жизненного цикла является повышение производительности и сокращение расходов.
Attention was drawn to the forthcoming elections in the Netherlands, which could potentially result in reduced Dutch resources for international environmental work, including support for the Task Force. Было обращено внимание на предстоящие выборы в Нидерландах, которые могут повлечь за собой сокращение объема выделяемых Нидерландами ресурсов на цели международной природоохранной работы, в том числе на поддержку деятельности Целевой группы.
Economic contraction was recorded in Gabon, where decreased oil production and prices resulted in reduced Government revenues, which in turn brought about a decrease in Government spending. Экономический спад был отмечен в Габоне, где сокращение производства нефти и снижение цен привело к уменьшению государственных поступлений, что в свою очередь повлекло за собой сокращение государственных расходов.
The potential loss of Government revenue (through reduced access fees) will also threaten the ability of the Government to deliver essential services to its people. Возможно сокращение поступлений в бюджет правительства (в результате уменьшения сборов за доступ) также будут угрожать способности правительства обеспечивать жизненно важные услуги своему населению.
The Central African Republic's proposed budget shows a decrease of $4.2 million (15.1 per cent) due to reduced interventions with IDPs. Предлагаемый бюджет по Центральноафриканской Республике показывает сокращение расходов на 4,2 млн. долл. США (15,1%) из-за уменьшения масштабов деятельности по линии ВПЛ.
The revised budget of South Asia notes an overall decrease of $7.7 million (16.4 per cent), also due to reduced engagement with IDPs in Sri Lanka. Пересмотренный бюджет для Южной Азии показывает общее сокращение расходов на 7,7 млн. долл. США (16,4%), что отчасти отражает уменьшение масштабов деятельности по линии ВПЛ в Шри-Ланке.
A matter of concern, however, were the persistent cuts to Department resources, which significantly reduced the capacity of the United Nations information centres, particularly in the developing countries. Вызывает обеспокоенность, однако, продолжающееся сокращение средств Департамента, которое существенно снижает возможности информационных центров Организации Объединенных Наций, особенно в развивающихся странах.
The lower requirements result from reduced reimbursement for self-sustainment as some contingents do not meet self-sustainment standards in the explosive ordnance disposal category and in the observation category. Сокращение потребностей обусловлено сокращением выплат по возмещению расходов на самообеспечение, поскольку некоторые контингенты не соответствуют стандартам самообеспечения по категории обезвреживания боеприпасов взрывного действия и по категории наблюдения.