Sludge disposal costs and health threats can be substantially reduced. |
Можно было бы в значительной степени уменьшить расходы, связанные с удалением осадков, и опасность для здоровья людей. |
Valves: Valves with reduced leakage potential should be used. |
Краны: следует использовать краны, которые могут уменьшить возможность возникновения утечек. |
Inequalities of access, social protection and opportunities need to be greatly reduced. |
Нужно в максимальной степени уменьшить различия в доступе к услугам и социальной защите и неравенство возможностей. |
This would result in reduced ink and paper consumption. |
Это позволит уменьшить потребление типографских красок и бумаги. |
These updates reduced significantly the number of entries lacking sufficient identifiers for effective implementation of the relevant measures. |
Это позволило значительно уменьшить число позиций, не имеющих достаточно полных идентифицирующих параметров для эффективного применения соответствующих мер. |
Those updates have reduced significantly the number of entries lacking sufficient identifiers for the effective implementation of the measures. |
Эти обновления позволили существенно уменьшить число позиций, по которым для эффективного осуществления соответствующих мер не доставало идентификационных данных. |
For these countries, reduced time thresholds would be appropriate only for technical and other services. |
Этим странам было бы целесообразно уменьшить пороговые сроки только для технических и других услуг. |
This could only be solved or reduced by more specific requirements. |
Эти проблемы можно решить или уменьшить лишь с помощью более конкретных требований. |
This arrangement raised schooling rate at all levels and the number of students per classroom was considerably reduced. |
Эта мера позволила увеличить количество обучающихся на всех уровнях и существенно уменьшить число учеников в классах. |
Hence, the risk for human health or environment in the notifying Party had been significantly reduced. |
Таким образом, удалось значительно уменьшить риски для здоровья человека в уведомляющей Стороне. |
The risk was reduced by the unanimity reflected in these guidelines. |
Риск можно уменьшить посредством отраженного в этих руководящих положениях единогласия. |
Prisons were being rebuilt to improve conditions, and community service for petty crimes had reduced overcrowding. |
Была произведена реконструкция тюрем в целях улучшения условий содержания, а службам содержания осужденных за мелкие правонарушения на местах удалось уменьшить скученность в помещениях. |
Owing to insufficient financial resources, the size of the staff of the Centre during the reporting period was further reduced. |
Вследствие ограниченности финансовых ресурсов в течение отчетного периода пришлось еще больше уменьшить штаты Центра. |
The number of tissues to be analysed should be considerably reduced. |
Следует значительно уменьшить число тканей для анализа. |
The possibility of covert channels cannot be completely eliminated, although it can be significantly reduced by careful design and analysis. |
Возможность наличия скрытых каналов не может быть устранена полностью, но её можно существенно уменьшить аккуратным проектированием системы и её анализом. |
Because of the difficult terrain the minimum radius of the turns was reduced. |
В связи со сложным рельефом пришлось уменьшить минимальный радиус кривых в поворотах. |
The eventual implementation of the UNPROFOR network has reduced the expenditure on commercial communications services by approximately $1.2 million per month. |
Последующее развертывание сети СООНО позволило уменьшить объем расходов, связанных с коммерческими услугами связи, на примерно 1,2 млн. долл. США в месяц. |
That might have reduced women's access to education and housing, but since then the trend had been reversed. |
Это могло уменьшить доступ женщин к образованию и жилью, однако впоследствии эту тенденцию удалось преодолеть. |
With the decisions of the Conference, we have greatly reduced the potential for that climate of uncertainty. |
Решения Конференции помогли существенно уменьшить вероятность возникновения такого климата неопределенности. |
Providing security of tenure to hill farmers in Kenya has reduced soil erosion. |
Обеспечение гарантированных прав на землю фермерам, ведущим свое хозяйство на горных склонах в Кении, позволило уменьшить эрозию почв. |
It has also reduced scatterization of IPF resources. |
Он позволил также уменьшить распыленность ресурсов ОПЗ. |
Effective macroeconomic policy coordination is also necessary to ensure that the volatility of these flows is reduced. |
В равной степени необходимы эффективная координация макроэкономических стратегий для того, чтобы уменьшить фактор риска, связанный с нестабильностью этих потоков. |
In China, for instance, cleaner production has brought about both financial savings to companies and reduced environmental impact. |
Например, в Китае более чистые методы производства позволяют компаниям добиться экономии финансовых ресурсов и уменьшить воздействие на окружающую среду. |
Nevertheless, pensions have reduced income disparities between older men and women. |
Тем не менее пенсии позволяют уменьшить неравенство в доходах пожилых мужчин и женщин. |
Taking back old copiers and reusing components has reduced environmental impacts, waste and costs. |
Возврат старых копировальных машин и повторное использование компонентов позволяет уменьшить экологические последствия, отходы и издержки. |