The unutilized balance reflects reduced requirements for United Nations Volunteers as a result of a higher vacancy rate of 13.7 per cent than the planned 12 per cent, offset in part by increased requirements owing to a higher turnover of Volunteers. |
Неиспользованный остаток средств отражает сокращение потребностей, связанных с финансированием добровольцев Организации Объединенных Наций, из-за повышения доли вакансий, составившей 13,7 процента по сравнению с запланированными 12 процентами, что отчасти компенсировалось увеличением потребностей в силу увеличения текучести кадров применительно к добровольцам. |
The unspent balance reflects reduced requirements mainly for diesel fuel and lubricants, security services, alteration and renovation services and the acquisition of safety and security equipment. |
Неизрасходованный остаток средств отражает сокращение потребностей, связанных главным образом с закупкой дизельного топлива и горюче-смазочных материалов, обеспечением безопасности, перестройкой и ремонтом и приобретением средств обеспечения безопасности. |
The reduced requirements for petrol, oil and lubricants stemmed from the implementation during the period of the mission electronic fuel accounting system, under which stricter controls in the monitoring of fuel consumption were enforced, contributing to better fuel management. |
Сокращение потребностей в бензине, нефти и горюче-смазочных материалах обусловлено внедрением в ходе рассматриваемого периода электронной системы учета запасов горючего, которая предполагает более строгий контроль в процессе отслеживания потребления топлива и более рационального использования его запасов. |
The variance reflects reduced requirements for diesel fuel and lubricants, spare parts, liability insurance and rental of vehicles, offset by increased requirements for acquisition of vehicles. |
Разница отражает сокращение потребностей в дизельном топливе и горюче-смазочных материалах, запасных частях, страховании гражданской ответственности и аренды автотранспортных средств при одновременном увеличении потребностей в плане закупки автотранспортных средств. |
The variance of $1,853,000 under this heading reflects the reduced requirement for medical services, supplies and self-sustainment, offset by increased requirements for the acquisition of medical equipment. |
Разница в размере 1853000 долл. США по этому разделу отражает сокращение потребностей в сфере медицинского обслуживания, запасов и самообеспечения при одновременном росте потребностей, связанных с приобретением медицинского оборудования. |
The overall increase in resource requirements for the budget period is offset in part by reduced requirements for the replacement and acquisition of water purification equipment and fuel tanks. |
Наряду с общим увеличением потребностей в ресурсах на данный бюджетный год частично наблюдается сокращение потребностей, связанных с заменой и закупкой водоочистного оборудования и топливных емкостей. |
The reduced requirements were offset in part by additional requirements with respect to information technology services owing to the increased cost of data storage, retrieval and maintenance support services. |
Сокращение потребностей частично компенсируется дополнительными потребностями в ресурсах для покрытия расходов на информационно-техническое обслуживание в связи с увеличением стоимости хранения и извлечения данных и стоимости технического обслуживания и ремонта. |
The net reduction was the result of reduced requirements under post incumbency and other changes, partially offset by additional requirements owing to the combined effect of exchange rates and inflation. |
Чистое сокращение является результатом уменьшения потребностей, связанных с фактической численностью должностей и другими изменениями, которое частично компенсируется увеличением потребностей в результате изменений, обусловленных совокупными последствиями колебаний валютных курсов и инфляции. |
(a) The decrease of $12,300 for policy-making organs is due to reduced requirements for interpretation services; |
а) сокращение на 12300 долл. США по подразделу «Директивные органы» вызвано уменьшением потребностей в услугах по устному переводу; |
Yes, we need to act, and for us the most tragic case deserving the attention of the international community is that of the shrinking of Lake Chad, whose surface has been reduced in a few decades from 25,000 square kilometres to 2,500 square kilometres. |
Нам нужно именно действовать, и на наш взгляд, самым ужасным событием, на котором стоит заострить внимание международного сообщества, является сокращение площади поверхности озера Чад, которая за последние несколько десятилетий уменьшилась с 25000 кв. км до 2500 кв. километров. |
Second, reduced requirements under contingent-owned equipment self-sustainment were attributable to the fact that a small number of contingents did not meet the self-sustainment standards as specified in the memorandums of understanding. |
Во-вторых, сокращение потребностей по статье принадлежащего контингентам имущества, используемого на основе самообеспечения, объясняется тем, что небольшое число контингентов не удовлетворяло стандартам самообеспечения, изложенным в меморандумах о взаимопонимании. |
The reduced requirements were partially offset by the retention during the reporting period of four helicopters compared to the planned drawdown of the rotary-wing fleet to three helicopters as the Mission maintained the authorized strength of United Nations police personnel owing to the volatile security situation. |
Сокращение потребностей в отчетный период частично было компенсировано продолжением эксплуатации четырех вертолетов вопреки запланированному сокращению парка вертолетов до трех, поскольку утвержденная численность персонала полиции Организации Объединенных Наций осталась неизменной ввиду нестабильности ситуации. |
The unspent balance primarily reflects reduced requirements attributable mainly to the postponement of the satellite farm project owing to delays in preparation of the scope of work and procurement processes because of the complexity of the project. |
Наличие неизрасходованного остатка отражает в первую очередь сокращение потребностей, объясняющееся, главным образом, переносом сроков осуществления проекта строительства спутниковой станции ввиду задержек с определением объема работ и закупками, обусловленных сложностью этого проекта. |
The reduced requirements reflect the Operation's strategy to use in-house expertise as opposed to hiring external consultants for staff training in areas such as people and performance management, supervisory skills, negotiation skills, conflict resolution and mediation, and supply. |
Сокращение потребностей отражает принятую в Миссии стратегию использования вместо внешних консультантов имеющихся в ее составе специалистов для профессиональной подготовки персонала в таких областях, как организация служебной деятельности, осуществление надзора, ведение переговоров, урегулирование конфликтов, посредническая деятельность и организация снабжения. |
For budgetary purposes, that has reduced the amount deducted from the Mission-specific rate of $30 per day applied in the 2007/08 budget to $21 per day applied in the 2008/09 budget. |
Для целей составления бюджета это означает сокращение суммы, которая вычитается для установленной для конкретной миссии ставки и которая в бюджете на 2007/08 год составляла 30 долл. США в день, до 21 долл. США в день, как это предусматривается в бюджете на 2008/09 год. |
In addition, requirements for petrol, oil and lubricants reflect revised contractual rates for operations and maintenance costs (see para. 274 above) and reduced fuel consumption based on the Mission's consumption patterns (excluding Darfur) for the current period. |
Кроме того, при исчислении ассигнований на горюче-смазочные материалы учитывались пересмотренные контрактные ставки расходов на ремонтно-эксплуатационное обслуживание (см. пункт 275 выше) и сокращение потребления топлива, обусловленное показателями потребления в Миссии (за исключением Дарфура) за текущий период. |
Accordingly, the budgeted provisions reflect reduced requirements for standard troop cost reimbursement, recreational leave allowance, daily allowance, rations, and freight and deployment of contingent-owned equipment. |
В связи с этим сумма бюджетных ассигнований отражает сокращение потребностей в средствах на возмещение расходов на содержание военнослужащих по стандартным ставкам, выплату довольствия в связи с отпуском для отдыха и восстановления сил, суточного денежного довольствия и покрытия расходов на перевозку и доставку имущества, принадлежащего контингентам. |
It would ensure less risk of damage to goods and equipment, fewer delays in the movement of goods, in the preparation and receipt of documents, and reduced costs for paperwork and administration. |
Это обеспечило бы уменьшение риска повреждения грузов и оборудования, сокращения задержек в движении грузов и в подготовке и получении документов, сокращение расходов на канцелярскую работу и управление. |
The variance primarily reflects reduced requirements of $1,500,000, as compared with $15,500,000 for the 2008/09 period, for freight and related costs of United Nations-owned equipment, the majority of which is assumed to be deployed by 1 July 2009. |
Разница в объеме ресурсов главным образом отражает сокращение на 1500000 долл. США, по сравнению с 15500000 долл. США в 2008/09 году, транспортных и смежных расходов на принадлежащее Организации Объединенных Наций оборудование, основную часть которого планируется развернуть к 1 июля 2009 года. |
The activities and the workload of the Geographic Information Systems Unit of the Section have reduced, warranting a critical review of the need for the level of staffing and functions in view of the cross-functional nature of the work of the Unit. |
Сокращение объема работы Группы географической информации, входящей в состав Инженерно-технической секции, обусловило необходимость пересмотра ее кадровых потребностей и функций с учетом междисциплинарного характера осуществляемой ею деятельности. |
The reduced requirements were attributable to the delay in the establishment of the community multimedia centres throughout the country as a result of security concerns and the non-availability of security personnel and troops to monitor the affected areas. |
Сокращение потребностей было обусловлено задержкой с развертыванием мультимедийных центров в общинах по всей стране из соображений безопасности и нехваткой сотрудников службы охраны и военнослужащих для наблюдения за положением в соответствующих районах. |
The reduced requirement relates to the abolition of one General Service (Other level) post in the Office of the Chef de Cabinet as a result of the rationalization and streamlining of responsibilities among the existing staffing complement of the Office. |
Сокращение потребностей объясняется упразднением одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в Канцелярии руководителя аппарата в результате рационализации и упорядочения функций между существующими штатными должностями в Канцелярии. |
His delegation welcomed the reduced vacancy rates for national staff and supported the Advisory Committee's recommendation that local staff should be given appropriate training so as to contribute to national capacity-building. |
Делегация Гаити приветствует сокращение нормы вакансий для национального персонала и поддерживает высказанную Консультативным комитетом рекомендацию относительно того, что для местных сотрудников следует организовывать соответствующие курсы подготовки, способствуя тем самым укреплению национального потенциала. |
30.25 The net decrease in non-post resources ($1,480,200) mainly reflects decreased requirements under general temporary assistance as a result of the proposed conversion of nine positions to established posts and reduced requirements for consultants and experts. |
30.25 Чистое уменьшение ресурсов, не связанных с должностями (1480200 долл. США), главным образом отражает сокращение потребностей по статье временного персонала общего назначения по причине предлагаемого преобразования девяти должностей в штатные должности и сокращение потребностей в консультантах и экспертах. |
In addition, lower requirements occurred from reduced replenishment requirements for the meals ready to eat reserve stock in the period owing to the extended shelf life of the stocks. |
Кроме того, сокращение расходов произошло благодаря сокращению в данный период расходов, связанных с пополнением резерва готовых к употреблению обедов благодаря длительным срокам хранения имеющихся запасов. |