| The reduced requirements were attributable to the cessation of air operations in June 2007. | Сокращение объема потребностей объяснялось тем, что с июня 2007 года воздушные операции были прекращены. |
| The decrease is due mainly to the reduced requirements for furniture and equipment. | Сокращение обусловлено главным образом сокращением потребностей на мебель и оборудование. |
| The decrease also reflected reduced amounts owed for peacekeeping by major contributors compared to a year earlier. | Это сокращение отражает также меньший объем взносов на операции по поддержанию мира, которые должны внести основные плательщики, по сравнению с предыдущим годом. |
| The decrease of $5,200 under consultants results from reduced requirements in an external specialized expertise for the preparation of studies and reports. | Сокращение расходов на 5200 долл. США по статье «Консультанты» вызвано сокращением потребностей во внешних специалистах для подготовки исследований и докладов. |
| In some cases costs have been reduced through the conversion of printed publications to online versions. | В некоторых случаях сокращение расходов было достигнуто благодаря переходу от выпуска печатных изданий к Интернет-версиям в электронной форме. |
| The Activa plan is an employment promotion measure that affords reduced employer social security contributions whenever a job-seeker is hired. | План "Актива" - это мера содействия занятости, которая предусматривает сокращение выплат работодателя в фонды социального обеспечения в случае найма лица, ищущего работу. |
| The key role attributed to nuclear weapons in security and defence policies has been reduced. | Происходит сокращение ключевой роли, отводимой ядерному оружию в политике безопасности и обороны. |
| Belarus reduced the size of its arms forces and eliminated its military arsenals in a situation exacerbated by the consequences of the Chernobyl disaster. | Сокращение численности Вооруженных Сил и ликвидация военных арсеналов проводились белорусским государством в условиях, обостренных последствиями Чернобыльской катастрофы. |
| This in turn means that reduced levels of activity in these sectors have a disproportionate negative social impact. | Это, в свою очередь, означает, что сокращение масштабов деятельности в этих секторах влечет за собой несоразмерные негативные последствия для всего общества. |
| Increased mortalities and a slight reduced body weight gain was observed in males at 18 mg/kg feed. | При дозе в 18 мг/кг с кормом среди мужских особей наблюдалось повышение смертности и незначительное сокращение прироста массы тела. |
| The overall reduced requirements are offset in part by increased bank charges and miscellaneous claims and adjustments. | Общее сокращение потребностей предусматривается при одновременном увеличении размера банковских сборов и различных требований и корректировок. |
| The provision for subscription reflects reduced requirement for newspapers and magazines based on patterns of expenditures in the 2005/06 period. | Смета ассигнований на подписку отражает сокращение потребностей в газетах и журналах и учитывает структуру расходов в 2005/06 году. |
| The Meeting noted the reduced participation of some United Nations entities that played key roles in various coordinated space-related activities. | Совещание отметило сокращение участия некоторых учреждений системы Организации Объединенных Наций, которые сыграли важную роль в различных скоординированных мероприятиях, связанных с космосом. |
| He's going to help us take down Citadel in exchange for a reduced sentence. | Он поможет нам со свержением Цитадели в замен на сокращение срока. |
| Okay, so he's agreed to testify for a reduced sentence of time served. | Ладно, он согласился дать показания в обмен на сокращение срока наказания. |
| Consequently, these requirements take into account reduced reliance on forensic consultants. | Поэтому указанные потребности отражают сокращение использования консультантов по криминалистике. |
| Reduced commercial communication charges due to the suspension of the Identification Commission and its activities and lower requirement for spare parts than originally estimated explain the reduced requirement under communications. | Сокращение расходов на коммерческую связь в связи с приостановлением деятельности Комиссии по идентификации и снижение, по сравнению с первоначально предполагавшимися, потребностей в запасных частях обусловили сокращение потребностей по статье «Связь». |
| The decrease results from reduced revenue estimates with a resultant reduction in miscellaneous services. | Сокращение потребностей обусловлено уменьшением сметных поступлений, влекущим за собой сокращение объема разных услуг. |
| The decrease is related to the impact of reduced revenue estimates. | Сокращение потребностей связано с последствиями уменьшения объема сметных поступлений. |
| UNHCR committed to ensure that the unjustified balances for 2006 would be significantly reduced within the next two months. | УВКБ обязалось в течение следующих двух месяцев обеспечить существенное сокращение объема неподтвержденных расходов за 2006 год. |
| Reduced resources for communications support services are due mostly to reduced costs for fibre-optic cabling and repeater sites services, based on current rates. | Сокращение объема ресурсов для обслуживания средств связи главным образом обусловлено сокращением расходов на прокладку оптико-волоконных линий и обслуживание ретрансляторов, исходя из действующих ставок. |
| Reduced gestational age and birth weight may, in turn, be associated with other negative effects, such as reduced IQs or other developmental problems. | Сокращение срока беременности и веса при рождении может в свою очередь привести и к другим негативным последствиям, таким, например, как снижение интеллектуальных способностей, либо к появлению других проблем развития. |
| Reduced requirements for spare parts and reduced staffing needs | Сокращение потребностей в запасных частях и кадровых ресурсах |
| Reduced requirements under this heading are attributable to the reduction in contingent-owned equipment due to the reduced battalion strength from October 2009. | Сокращение потребностей по этой статье объясняется снижением балансовой стоимости имущества, принадлежащего контингентам, ввиду вывода из состава военного компонента одного батальона в октябре 2009 года. |
| The reduced requirements were attributable principally to lower fuel consumption as a result of the increased usage of electric vehicles within the Logistics Base and to reduced requirements for transportation services owing to a lower number of training and official visits. | Сокращение потребностей в ресурсах объясняется главным образом снижением потребления топлива в результате расширения использования электромобилей на территории Базы материально-технического снабжения и уменьшением потребностей в транспортных услугах ввиду меньшего, чем предусматривалось в бюджете, числа учебных и официальных поездок. |