Lower requirements resulted from reduced requirements for the cost of reimbursement for special equipment owing to the faster than anticipated drawdown, combined with some troop-contributing countries not being fully self-sustained in explosive ordnance devices; |
То обстоятельство, что сокращение личного состава происходило быстрее, чем ожидалось, причем в условиях, когда у некоторых стран, предоставляющих войска, не было полного самообеспечения в части устройств для обезвреживания боеприпасов, привело к уменьшению потребностей, связанных с возмещением расходов на специальное оборудование; |
The $5.1 million (or 4.8 per cent) underexpenditure for non-post resources is the net result of reduced requirements, in particular under the following budget items: |
Сокращение не связанных с должностями расходов на 5,1 млн. долл. США (или на 4,8 процента) представляет собой чистый результат сокращения потребностей, в частности по следующим бюджетным статьям: |
It reduced the number of steering council members from 14 to nine and the number of co-chairs and trustees from five to three, and affirmed a one-third gender ratio. |
Эта резолюция предусматривает сокращение числа членов постоянного комитета с 14 до 9 и числа сопредседателей и опекунов с 5 до 3, а также обеспечение соотношения числа женщин и мужчин в ее составе на уровне 1:3. |
The decrease is mostly due to reduced requirements for posts ($828,900) and a net decrease in non-post resources ($153,500). |
Сокращение объема ресурсов главным образом обусловлено уменьшением связанных с должностями расходов (828900 долл. США) и чистым сокращением объема ресурсов, не связанных с должностями (153500 долл. США). |
Reduced consumption tonnage of ODSs. |
Сокращение объема потребления ОРВ (в тоннах). |
Reduced RB (euros) |
Сокращение объема по РБ (в евро) |
The lower requirements were attributable to reduced requirements for official travel of the Standing Police Capacity and the Justice and Corrections Standing Capacity owing to the deployment of staff to UNMISS and UNPOS, during the second half of the 2011/12 period. |
Сокращение потребностей в ресурсах объясняется уменьшением потребностей в официальных поездках персонала Постоянной полицейской структуры и Постоянной судебно-пенитенциарной структуры ввиду направления их сотрудников в МООНЮС и ПОООНС во второй половине 2011/12 года. |
As a result of the above-mentioned initiative, the profitability of firms has gone up at an average rate of 10 per cent, attributed directly to productivity, wastage has been reduced by up to 20 per cent and employment levels have increased up to 50 per cent. |
В результате осуществления этой инициативы прибыльность компаний увеличивалась в среднем на 10 процентов, что напрямую обусловлено повышением производительности, сокращение объема их отходов достигало 20 процентов, а повышение уровня занятости - 50 процентов. |
(b) Reduced requirements due to lower-than-estimated costs of commercial communications and reduced requirements under communications support services as international contractors were gradually replaced by trained UNMIK personnel |
Ь) сокращение потребностей в связи с меньшими, чем предполагалось, расходами на коммерческую связь и экономией по статье расходов на эксплуатацию систем связи, поскольку международные подрядчики были постепенно заменены обученным персоналом МООНК; |
The reduction of greenhouse gas emissions via the above two measures and reduced emissions of transport and bio-wastes; |
сокращение эмиссии парниковых газов, и загрязнения от транспорта; |
In addition, on the basis of past experience, the lower requirements reflect reduced fuel consumption, from an average estimated daily rate of 8 litres per vehicle per day in 2006/07 to 6 litres per vehicle per day in 2007/08, and a higher off-the-road factor. |
Сокращение ассигнований связано главным образом с отсутствием потребностей в закупке морских судов, поскольку все сметные потребности Миссии на приобретение морских судов были включены в бюджет на 2006/07 года. |
With respect to repairs and maintenance, the reduced requirements resulted from the transfer of 6 SISU armoured personnel carriers to the United Nations Disengagement Observer Force and favourable contractual agreements for the repairs and maintenance of the remaining fleet. |
Сокращение потребностей в запасных частях обусловлено главным образом переброской шести бронетранспортеров «Сису» в распоряжение СООННР. Сэкономленные таким образом средства в размере 1456300 долл. |
It is interesting to highlight that the inequality in the housework work hours has been reduced over the years much more by the drop in the number of hours worked by women, as the men's housework work hours has remained virtually unchanged. |
Небезынтересно, что сокращение с годами разницы в домашней нагрузке было достигнуто в основном за счет сокращения времени, которое отдают этому труду женщины, тогда как продолжительность занятости домашней работой среди мужчин осталась практически неизменной. |
The reduced requirements are the result of a reduction in the number of training consultants from 53 in 2011/12 to 36 proposed for 2012/13, which is attributable to the reduction in the number of training programmes requiring consultants, in line with the reduction in Mission personnel. |
Сокращение потребностей вызвано предлагаемым сокращением числа консультантов по вопросам профессиональной подготовки с 53 (2011/12 год) до 36 (2012/13 год) вследствие сокращения числа программ подготовки, требующих привлечения консультантов, а также вследствие сокращения численности персонала Миссии. |
The reduced requirements of $3,850,100 reflect the revised planned subject-matter expert staffing in accordance with the projected requirements for the various process areas of the project; |
Сокращение потребностей на З 850100 долл. США отражает пересмотр планов по привлечению профильных специалистов в соответствии с прогнозируемыми потребностями в различных областях осуществления проекта; |
The Board notes strengthened management of property with improvement apparent in several important areas such as increased percentages of verified non-expendable and expendable property, as well as a reduced proportion of non-expendable property in the "not found yet" category. |
Комиссия отмечает совершенствование управления имуществом с очевидным прогрессом в ряде важных областей, таких как увеличение показателей охвата инвентаризацией имущества длительного пользования и расходуемого имущества, а также сокращение доли имущества длительного пользования, указанного в статье «Необнаруженное имущество». |
The reduced requirements are offset by additional requirements for petrol, oil and lubricants, owing to the increase of 28 per cent in the maintenance and operation fee incorporated into the turnkey fuel contract. |
Сокращение потребностей в ресурсах компенсируется возникновением дополнительных потребностей в ресурсах на приобретение горюче-смазочных материалов ввиду повышения на 28 процентов платы за ремонтно-эксплуатационное обслуживание, предусмотренное в контракте «под ключ» на снабжение топливом. |
Joint activities between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces continued despite the reduced presence of the latter south of the Litani River, and included daily vehicle and foot patrols, the operation of nine co-located checkpoints along the Litani River, joint counter-rocket-launching operations and training activities. |
Совместные действия ВСООНЛ и Ливанских вооруженных сил продолжались, несмотря на сокращение личного состава последних, присутствующих к югу от реки Эль-Литани, и включали ежедневное мобильное и пешее патрулирование, охрану девяти совместных контрольно-пропускных пунктов вдоль реки Эль-Литани, совместные операции по пресечению запуска ракет и учебные мероприятия. |
The reduced requirement under facilities and infrastructure was attributable to non-implementation of the Regional Service Centre Entebbe planned construction projects for the 2013/14 period owing to logistical challenges and delays in the procurement process. C. Summary information on redeployments across groups |
Сокращение потребностей в ресурсах по статье «Помещения и объекты инфраструктуры» было обусловлено тем, что в 2013/14 году в Региональном центре обслуживания в Энтеббе в связи с материально-техническими проблемами и задержками с осуществлением закупок не производились запланированные строительные работы. |
The reduced requirements were attributable to lower-than-planned travel costs and fewer personnel who were paid the higher mission subsistence allowance rate payable in the first 30 days of deployment, owing to the lower-than-planned number of rotations. |
Сокращение потребностей в ресурсах было обусловлено меньшими, чем планировалось, путевыми расходами и меньшим числом сотрудников Миссии, которым выплачивались более высокие суточные в течение первых 30 дней с момента развертывания, а также меньшим, чем планировалось, числом ротаций. |
In addition, a decrease in the holdings of contingent-owned vehicles and trailers as well as the non-inclusion of provisions for the requirements relating to freight and deployment of contingent-owned equipment have also contributed to the reduced requirements. |
Кроме этого, сокращение объема потребностей также обусловлено уменьшением числа принадлежащих контингентам автотранспортных средств и прицепов и невключением ассигнований, необходимых для удовлетворения потребностей, связанных с перевозкой и установкой принадлежащего контингентам оборудования. |
This decline has reduced the base of the population pyramid, so that the first five-year age groups are gradually shrinking (in relation to the following age groups), resulting in the ageing of the country's population. |
Такое сокращение приводит к уменьшению базы пирамиды населения, в результате чего доля пятилетних детей постепенно сокращается (по сравнению с последующими возрастными группами), что приводит к повышению среднего возраста населения страны. |
Efficiency gains resulting from the standardization of the mission's generator fleet and reduction of the number of generators relate to the reduced generator fuel consumption and spare parts requirements and are estimated at $125,200. |
Стандартизация используемых миссией генераторов и сокращение числа генераторов позволят сократить расход топлива и потребности в запасных частях, и соответствующая экономия оценивается в 125200 долл. США. |
The duration of part-time work is increasing, partially compensating for the overall decline, because of the reduced, 35-hour working week, and the number of hours worked within the context of a full working week. |
Продолжительность работы в течение неполного рабочего дня растет, чем частично компенсируется общее сокращение времени работы персонала, работающего в течение полного рабочего дня, при установленной 35-часовой рабочей неделе. |
The proposed staffing establishment under programme 2 reflects adjustments stemming from the reduced size of the Mission and its revised tasks and includes a reduction of 20 national General Service staff posts (interpreters/translators). Security and stability of Timor-Leste |
Предлагаемое штатное расписание по программе 2 отражает корректировки, обусловленные уменьшением численности персонала Миссии и пересмотром ее задач, и предусматривает сокращение 20 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания (устных/письменных переводчиков). |