Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduced - Сокращение"

Примеры: Reduced - Сокращение
The reduced requirements were mainly attributable to non-replacement of equipment and drawdown of the existing spare parts holdings in the context of the transition preparations, and provisions for communication support services not being fully utilized as fewer contractual personnel availed themselves of their leave entitlements. Сокращение потребностей объяснялось главным образом несостоявшейся заменой оборудования и сокращением объемов складированных запасных частей в условиях подготовки к передаче функций, а также тем, что средства на услуги связи не были использованы полностью, поскольку меньшее число сотрудников, работающих по контрактам, воспользовались правом на отпуск.
The reduced requirements were attributable primarily to the turnover of information technology contractual personnel owing to retention difficulties resulting from short-term contracts for ongoing information technology support services. Сокращение потребностей обусловлено главным образом текучестью персонала, работающего по контрактам в области информационных технологий, по причине сложности удержания сотрудников, что связано с краткосрочностью контрактов на оказание текущих вспомогательных услуг в области информационных технологий.
45 civilian advisers (reduced from the current 58), to provide training and supervision as part of the capacity-building efforts in public administration. 45 гражданских советников (сокращение нынешнего штата в составе 58 советников), которые обеспечивают подготовку и наставничество в рамках деятельности по укреплению потенциала государственной администрации.
The reduced requirements are offset in part by an increase in the rate of daily subsistence allowance for Brindisi, Italy, from $150 to $245. Сокращение потребностей частично компенсируется увеличением ставки суточных для Бриндизи, Италия, со 150 долл. США до 245 долл. США.
With regard to constructions and alterations and renovation services, the reduced requirements reflect the planned completion in the current period of projects aimed at addressing the security weaknesses in the mission. Что касается строительства, а также реконструкции и модернизации помещений, то сокращение потребностей отражает планируемое завершение в течение текущего периода проектов, призванных устранить узкие места в системе обеспечения безопасности в миссии.
The reduced requirements are offset in part by additional provision for the reimbursement of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) for operational maps and the replenishment of depleted stock for uniforms, flags and decals. Сокращение потребностей частично компенсируется выделением дополнительных ассигнований на выплату Силам Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР) возмещения за предоставляемые ими оперативные карты, а также на пополнение запасов обмундирования, флагов и эмблем.
The reduced requirements resulted mainly from rotation travel, as the average actual cost of rotation per person was less than budgeted and one unit was rotated with UNMIL aircraft. Сокращение потребностей обусловлено в основном поездками в связи с заменой персонала, поскольку средние фактические расходы на замену одного человека были меньше, чем предусматривалось в бюджете, а замена одного подразделения была осуществлена с помощью воздушных средств МООНЛ.
The reduced requirements result mainly from the 7 per cent decrease in the mission substance allowance after the thirty-day rate, from $134 to $123 per day effective 1 July 2005. Сокращение потребностей обусловлено в основном сокращением с 1 июля 2005 года на 7 процентов ставки суточных участников миссии, выплачиваемых по истечении 30 дней - со 134 долл. США в день до 123 долл. США в день.
The reduced requirements are attributable to the decrease in the number of formed units from four to two, compared to the 2005/06 period, and the further repatriation of one police unit on 1 March 2007. Сокращение потребностей обусловлено сокращением числа регулярных подразделений с 4 до 2, по сравнению с 2005/06 годом, и последующей репатриацией одного полицейского подразделения 1 марта 2007 года.
The reduced requirement for travel resources is due to the fact that a planned mission to UNMIL for two legal officers was carried out by only one officer. Сокращение потребностей в ресурсах по разделу поездок объясняется тем, что в запланированной миссии в МООНЛ для двух сотрудников по правовым вопросам участвовал только один сотрудник.
Shipment processing time from Headquarters materiel release order to dispatch reduced from 60 days in 2003/04 to 30 days in 2004/05. Сокращение периода времени между оформлением Центральными учреждениями распоряжения на выдачу материальных средств и их отгрузкой с 60 дней в 2003/04 году до 30 дней в 2004/05 году.
Lebanese armed forces now have to show that they can maintain effective security throughout the country at a time when the size of the Lebanese Army is being reduced significantly. Сейчас, когда идет существенное сокращение численности ливанских вооруженных сил, они должны доказать, что способны обеспечить эффективную безопасность в стране.
As a consequence of the adoption of International Public Sector Accounting Standards, UNDP recognized its full liabilities within its balance sheet, resulting in total adjustments that reduced net assets by $149 million. В результате принятия Международных стандартов учета в государственном секторе ПРООН признала в полном объеме свои обязательства в соответствии со своим бухгалтерским балансом, что позволило провести корректировки, имеющие в итоге сокращение объемов чистых активов на 149 млн. долл. США.
Evidence suggests that the enhanced alignment of country programmes to the revised strategic plan reduced the number of implementing partners, in some cases by as much as 50 per cent. По имеющимся данным, усиление согласованности страновых программ с уточненным стратегическим планом позволило сократить количество партнеров по выполнению работ - в некоторых случаях это сокращение составило до 50 процентов.
This contributes to a strengthened response to AIDS in: prevention; policy and human rights advocacy; reduced stigma and discrimination; and capacity-building. Этот документ вносит вклад в укрепление мер реагирования по СПИДу в следующих областях: профилактика, политика и защита прав человека; сокращение масштабов распространенности негативных стереотипов и дискриминации; укрепление потенциала.
The unutilized balance reflects reduced requirements for aviation fuel resulting from the forward deployment of helicopter assets to Greenville and to Gbarnga in Liberia and the non-deployment of a replacement fixed-wing aircraft arising from an accident for around 10 months. Неиспользованный остаток средств отражает сокращение потребностей в авиационном топливе, связанное с передовым развертыванием вертолетных парков в Гринвилле и в Гбарнге в Либерии и неиспользованием одного в течение 10 месяцев запасного самолета из-за несчастного случая.
In that regard, Finland has actively supported the heavily indebted poor countries initiative with the aim to have the developing countries commit themselves to the exercise of sustainable economic policies, alleviation of poverty and respect for human rights in return for a reduced debt burden. В связи с этим Финляндия активно поддержала инициативу бедных стран с высокой задолженностью, направленную на то, чтобы развивающиеся страны взяли на себя обязательство проводить политику устойчивого экономического роста, смягчать последствия нищеты и соблюдать права человека в обмен на сокращение долгового бремени.
It causes reduced investments or even disinvestment, with many long-term effects, including social polarization, lack of respect for the rule of law and human rights, undemocratic practices and diversion of funds intended for development and essential services. Она вызывает сокращение или даже отток инвестиций, приводя к многочисленным долгосрочным последствиям, включая социальную поляризацию, неуважение принципа господства права и прав человека, недемократическую практику и отвлечение финансовых средств, предназначенных для целей развития и оказания основных услуг.
(b) A positive effect on balance of payments of countries and reduced import dependency; Ь) позитивные последствия для платежного баланса различных стран и сокращение зависимости от импорта;
The value of assets pending write-off and disposal reduced from 90 per cent to less than 10 per cent Сокращение показателей общей стоимости имущества, подлежащего списанию и ликвидации, с 90 до 10 процентов
Our policies have produced visible results: macroeconomic stability, 8.4 per cent growth in gross domestic product last year, a reduced fiscal deficit and growing export earnings, external remittances and investment. Наша политика принесла заметные результаты: обеспечение макроэкономической стабильности, рост валового внутреннего продукта на 8,4 процента за последний год, сокращение дефицита бюджета и рост поступлений от экспорта, внешних переводов и инвестиций.
The reduced requirements are offset in part by increased provisions for services provided by local security companies to ensure adequate security arrangements for the protection of mission staff and safeguarding its property upon repatriation of military contingents. Сокращение потребностей отчасти компенсируется ростом ассигнований на услуги, предоставляемые местными фирмами охраны в целях обеспечения надлежащей защиты персонала миссии и охраны ее имущества после репатриации воинских контингентов.
This reduced advertising time would speed up the process in cases where, owing to very specialized needs, a manager is not able to select a candidate from the roster for a specific post to be filled. Это сокращение срока подачи заявлений ускорит весь процесс в тех случаях, когда в силу того, что для данной должности требуется специалист узкого профиля, руководитель не может найти подходящего кандидата в реестре.
The Advisory Committee received additional information on the variance between the appropriation and actual expenditure for 2006 showing that the reduced requirements under civilian personnel ($1,565,900) were attributable to higher than budgeted vacancy rates. Консультативным комитетом получена дополнительная информация в отношении разницы между суммой ассигнований и фактическими расходами в 2006 году, согласно которой сокращение потребностей по статье расходов по гражданскому персоналу (1565900 долл. США) объяснялось более высокой долей вакансий, чем было предусмотрено в бюджете.
It also explains to a considerable extent the alternative approach pursued by the CVM and BOVESPA, which relies on the promise of a reduced cost of capital for companies that voluntarily comply with better governance practices. Это также объясняет в значительной степени причины, по которым CVM и БОВЕСПА приняли альтернативный подход, который сулит компаниям, добровольно соблюдающим требования в отношении улучшения практики корпоративного управления, сокращение капитальных издержек.