However, armed conflict had reduced school attendance. |
Однако в результате вооруженного конфликта число учащихся, посещающих школы, сократилось. |
Since 1938 financing of institute was sharply reduced. |
1938-1954 годы С 1938 г. резко сократилось финансирование института. |
The number of headquarters core regular posts was reduced by 25. |
Число основных должностей, финансируемых из регулярного бюджета, в штаб-квартире сократилось на 25. |
Strong and transparent public policies reduced inequalities in income, access and opportunities. |
Благодаря решительной и транспарентной государственной политике сократилось неравенство с точки зрения доходов, доступа к услугам и возможностей. |
These elements reduced the surplus to $32 million. |
С учетом этих элементов сальдо сократилось до 32 млн. долл. США. |
As a result, charcoal consumption has been reduced by 40 per cent. |
В результате потребление древесного угля сократилось на 40 процентов. |
UNAMA acquired the services of a customs clearing agent, which reduced the amount of time required to clear shipments. |
МООНСА пользовалась услугами таможенных агентов, в результате чего сократилось время на таможенную очистку грузов. |
As a result of the changing policy, reporting by polluters had improved, while complaints from the public had been reduced. |
Благодаря сменившемуся подходу улучшилась отчетность субъектов-загрязнителей, а число жалоб со стороны общественности сократилось. |
As a result, the production capacity of the Electrical Authority of Cyprus was reduced by 50 per cent. |
Вследствие этого вдвое сократилось количество энергии, вырабатываемой предприятиями Управления электроснабжения Кипра. |
That website could be accessed 24 hours a day and had significantly reduced the number of people visiting government offices in person. |
Веб-сайт работает круглосуточно, и количество людей, посещающих государственные учреждения лично, заметно сократилось. |
In particular, since 1991, the total number of nuclear weapons storage facilities has been reduced fourfold. |
В частности, начиная с 1991 года общее количество мест хранения ядерных боеприпасов сократилось в 4 раза. |
Despite significant pressure, the waiting times in the High Court lists have generally reduced considerably. |
Несмотря на значительную нагрузку, время ожидания судопроизводства в целом значительно сократилось. |
According to first estimations, border crossing times had been reduced by 10-15 per cent on average. |
Согласно первым оценкам, в среднем время, необходимое для пересечения границы, сократилось на 10-15%. |
The number of staff of participating funds and programmes has been reduced as compared with the figures included in the previous report (A/67/720). |
Число сотрудников участвующих фондов и программ сократилось по сравнению с показателями, приведенными в предыдущем докладе (А/67/720). |
The number of backlogged cases pending over 18 months was reduced by more than half, from 77 to 36. |
Количество накопившихся дел, ожидающих рассмотрения свыше 18 месяцев, сократилось более чем наполовину - с 77 до 36. |
In addition, the number of people living in poverty has been reduced and extreme poverty eradicated among war victims. |
Помимо этого, сократилось число людей, живущих в нищете, и удалось искоренить крайнюю нищету среди жертв войны. |
Argentina reported that it had reduced the rate of deaths among youths resulting from violence and aggression. |
Аргентина сообщила, что среди молодежи сократилось количество смертельных случаев, вызванных актами насилия и агрессии. |
The number of refugees has reduced by over 80 per cent since 1996 to date. |
С 1996 года по настоящее время количество беженцев сократилось почти на 80%. |
The number of collective centres has reduced by 86 per cent since their planned closing was launched. |
Со времени начала планового закрытия центров содержания их число сократилось на 86%. |
It is certain that the number of crimes in this area has been reduced. |
Несомненно, что число такого рода преступлений сократилось. |
The number of IDPs was reduced considerably as most of them were paid damages by the state following the respective court procedures. |
Общее число ВПЛ заметно сократилось, поскольку большинство из них уже получили государственную компенсацию по решению суда. |
Due to the economic crisis and budget revision, the number of such activities was reduced in 2011. |
Вследствие экономического кризиса и пересмотра бюджета число подобных мероприятий в 2011 году сократилось. |
I believe it's just been substantially reduced. |
Полагаю, ваше состояние значительно сократилось. |
Their numbers seemed reduced, but those who remained fought well. |
Их число заметно сократилось, но оставшиеся сражались хорошо. |
Buenos Aries, Cape Town would have been reduced by days and our competitors nothing more than a sail on the horizon. |
Буэнос-Айрес, Кейптаун сократилось бы на дни, а наши конкуренты - не более чем паруса на горизонте. |