We'd make a nice family portrait, the three of us. |
Значит, мы все трое Эспозито? |
Like if there were three of us and I didn't know where to start? |
Если нас трое - и не знаешь, с чего начать? |
In accordance with the law regarding the status of military officers, until the Court judgement was delivered, the three policemen were held available to the Court and only one of the policemen had been replaced at work. |
В соответствии с законом о статусе военнослужащих до вынесения решения судебной инстанцией трое полицейских продолжали занимать свои должности, оставаясь доступными для суда, и только один из них был уволен. |
According to reports, he was subsequently released in the middle of the night and was threatened by the three policemen, against whom he had said he would lodge a complaint. |
Сообщается, что позднее, среди ночи, его освободили, а трое полицейских, на которых, как он сказал, будет жаловаться, угрожали ему. |
Fifteen minutes later, the second truck returned, with Alvin Scarlett, one Carlton McKie and the author; it stopped at the gate, and the three men unloaded some pallets. |
Через пятнадцать минут второй грузовик вернулся, и на нем находились Элвин Скарлетт, некто Карлтон Макки и автор; грузовик остановился у ворот и эти трое выгрузили какие-то поддоны. |
However, before the National Immigration Board in 1997 he stated that three guerillas had been killed in a clash outside his native village and that the military authorities suspected the villagers and the village elder of helping the PKK. |
Однако в Национальном совете по делам иммиграции в 1997 году он заявил, что трое партизан были убиты в ходе столкновения около его родной деревни и что у военных властей появились подозрения в том, что жители деревни и деревенский старейшина оказывают помощь РПК. |
On 15 July 1998, as a result of the explosion of a cart going from the village of Sida to Zugdidi, eight peace-abiding persons were killed and three were seriously wounded. |
15 июля 1998 года в результате взрыва мины восемь мирных жителей, ехавших в повозке из деревни Сида в Зугдиди, погибли, а трое были тяжело ранены. |
In Ratanakiri Province, five persons had been detained without trial for over six months; three of the five had been in detention for over one year. |
В провинции Ратанакири пять человек содержались без суда свыше шести месяцев; трое из этих пяти человек находились в заключении свыше одного года. |
Some 30 heads of non-governmental organizations have been arrested this year (at least three are still being held), and many have been harassed; their headquarters have been searched, with or without the proper warrants. |
В течение года было задержано около 30 руководителей НПО (по меньшей мере трое из них продолжают содержаться под стражей), а для многих из них были созданы крайне неблагоприятные условия; в штаб-квартирах этих НПО были произведены обыски на основании соответствующих распоряжений или без них. |
It is further stated that at least three of the warders named by prisoners as having been involved in the shootings have been named repeatedly in other allegations involving threats to or maltreatment of prisoners on death row. |
Далее сообщается, что как минимум трое из надзирателей, названных заключенными причастными к стрельбе, неоднократно упоминались и в других жалобах, связанных с угрозами в адрес заключенных и жестоким обращением с ними в отделении для приговоренных к смертной казни. |
The Special Rapporteur, in a letter of 7 April 1997 to the Government, expressed concern over incidents of 14 March 1997 in which three persons were badly beaten and other Serb citizens attacked and harassed in Okucani. |
В своем письме правительству от 7 апреля 1997 года Специальный докладчик выразила обеспокоенность в связи с инцидентами, происшедшими 14 марта 1997 года, когда в Окучани были жестоко избиты трое сербов и еще несколько сербских граждан подверглись нападениям и издевательствам. |
(b) The elections will be organized and conducted by an independent Elections Commission, which will comprise seven Liberian citizens: three to be appointed by the former warring factions, and four from civil society. |
Ь) выборы будут организованы и проведены независимой Избирательной комиссией в составе семи граждан Либерии - трое будут назначены бывшими противоборствующими группировками, а четверо будут представлять гражданское общество. |
In this case, it assumes that the three Egyptian suspects are in the hands of the Government of the Sudan and that all the Government needs to do is to take immediate action to extradite them to Ethiopia. |
В данном случае предполагается, что трое подозреваемых египтян находятся в руках правительства Судана и что единственное, что остается сделать правительству, это предпринять незамедлительные действия по их выдаче Эфиопии. |
The IDF spokesperson stated that 14 persons were from Harmela village near Bethlehem and three were from Kataneh near Ramallah, El Khader near Bethlehem and Askar near Nablus. |
Представитель ИДФ заявил, что 14 человек являются жителями деревни Хармела вблизи Вифлеема, а трое - жителями деревень Катанех вблизи Рамаллаха, эль-Хадер вблизи Вифлеема и Аскар вблизи Наблуса. |
All three men were apparently arrested while attempting to cross the border between China and Kazakhstan and were being detained in the "investigation isolation prison" of the Committee of National Security in Almaty (26 October 1998). |
Все трое мужчин, по-видимому, были арестованы при попытке пересечь границу между Китаем и Казахстаном и были задержаны в следственной тюрьме комитета национальной безопасности в городе Алма-Ата (26 октября 1998 года). |
In practice, the Constitutional Council is not yet operating because, of its nine members, three have to be appointed by the Supreme Council of Justice, which has itself not yet been established. |
Однако Конституционный совет фактически пока не действует, поскольку из девяти его членов трое должны назначаться Высшим советом магистратуры, который тоже еще не создан. |
The three judges are well aware of the need to speed up as much as possible trial proceedings, and assured the Bureau that in their view their judicial activities in the Celebici case should end well before the expiry of the 12-month period. |
Эти трое судей в полной мере сознают необходимость ускорения, насколько это возможно, разбирательства, и они заверили Бюро в том, что, как им представляется, их судебные функции в связи с делом Целебичи закончатся задолго до истечения 12-месячного периода. |
First, the Coordinators have all worked conscientiously and done a great deal, though three of them have operated differently from the fourth, conducting open-ended consultations while the remaining one has conducted bilateral consultations. |
Во-первых, все координаторы работали добросовестно и много, хотя трое из них действовали иначе, нежели четвертый: они проводили консультации открытого состава, а последний - двусторонние консультации. |
Regarding resource requirements relating to the appointment of new judges, she said that three new judges had been appointed to the International Tribunal for the Former Yugoslavia with effect from November 1998. |
Что касается потребностей в ресурсах, связанных с назначением новых судей, то она говорит, что в ноябре 1998 года для работы в Международном трибунале по бывшей Югославии получили назначение трое новых судей. |
As three of every four poor people in developing countries - over one billion of them - live in rural areas, the promotion of rural development is essential to reducing poverty and promoting better standards of living for much of the world's population. |
Поскольку трое из каждых четырех бедняков в развивающихся странах проживают в сельских районах, содействие развитию сельских районов является необходимым фактором для сокращения масштабов нищеты и повышения уровня жизни большей части населения мира. |
At the same time, as shown in attachment 2, three judges will resign by the end of 2008, and four more have announced their intention to resign once their ongoing cases are completed. |
В то же время, как явствует из добавления 2, трое судей уйдут в отставку в конце 2008 года и еще четыре судьи заявили о своем намерении уйти в отставку после того, как будет завершено рассмотрение текущих дел. |
The Committee notes the State party's information, that an enquiry had taken place to investigate the 1990 disturbances in which three prisoners had died, and that the author gave evidence at that enquiry. |
Комитет принял к сведению представленную государством-участником информацию о том, что по факту имевших место в 1990 году беспорядков, в ходе которых погибло трое заключенных, было проведено расследование и что автор давал показания в ходе этого расследования. |
In addition, only three of the six defence expert witnesses who were expected to claim payment of a fee for their participation actually claimed payment of a fee; |
Кроме того, фактически лишь трое из привлекавшихся защитой в качестве свидетелей шести экспертов, которые должны были выставить счет за свои услуги, обратились с просьбой о выплате соответствующего вознаграждения; |
They have three children: HRH Prince Hussein, born June 28, 1994; HRH Princess Iman, born September 27, 1996; and HRH Princess Salma, born September 26, 2000. |
У них трое детей: Его Королевское Высочество принц Хусейн, который родился 28 июня 1994 года; Ее Королевское Высочество принцесса Иман, которая родилась 27 сентября 1996 года; и Ее Королевское Высочество принцесса Сальма, которая родилась 26 сентября 2000 года. |
For example, three United States citizens of Kosovo Albanian parentage, reportedly former members of the Kosovo Liberation Army, were found with their hands tied and bullet wounds to the head in a grave at another police facility at Petrovo Selo near Kladovo. |
Например, трое граждан Соединенных Штатов, которые по своему происхождению относились к косовским албанцам и которые в прошлом якобы принадлежали к Армии освобождения Косово, были найдены со связанными руками и пулевыми ранениями в голову в захоронении на другом полицейском объекте, расположенном в Петрово-Село вблизи Кладово. |