Although AMISOM did not participate in the fighting in Mogadishu, it came under attack on several occasions. A Ugandan soldier was killed and three were injured on 30 March, when Villa Somalia, which they were guarding, came under mortar fire. |
Хотя АМИСОМ не участвовала в вооруженных столкновениях в Могадишо, в ряде случаев она подвергалась нападению. 30 марта был убит угандийский военнослужащий и трое военнослужащих были ранены, когда «Вилла Сомалиа», которую они охраняли, подверглась минометному обстрелу. |
The Prime Minister of Belize had attempted to improve the gender balance in the Senate - at present, three of the six Government-appointed senators were women. |
Премьер-министр Белиза сделал попытку сбалансировать соотношение женщин и мужчин в сенате: в настоящий момент трое из шести назначенных правительством сенаторов являются женщинами. |
We understand that this has been the view of the P-6, three of which are members of the Group of 21. |
Мы понимаем, что таково мнение шестерки председателей, трое из которых являются членами Группы 21. |
three of the eight contact persons appointed for small northern communities were women (37.5 per cent); |
трое из восьми контактных лиц, назначенных для поддержания связи с малыми северными общинами, были женщинами (37,5 процента); |
The authors claim that the Netherlands violates article 17, paragraph 1, and article 23 of the Covenant, by refusing the complainants residence permits, since three of their children are Dutch nationals. |
З. Авторы утверждают, что Нидерланды нарушили пункт 1 статьи 17 и статью 23 Пакта, отказав истцам в предоставлении вида на жительство, поскольку трое их детей являются голландскими гражданами. |
The only substantiation provided is a mere assertion that the three minor children are integrated into Dutch society and that their return to Cape Verde would cause them problems. |
Единственным приведенным ими обоснованием является голословное утверждение о том, что трое несовершеннолетних детей интегрированы в голландское общество и что их возвращение в Кабо-Верде обернется для них проблемами. |
All five are accused of crimes against humanity, and three of them are also accused of war crimes. |
Эти пять лиц обвиняются в совершении преступлений против человечности и трое из них также в совершении военных преступлений. |
According to the administering Power, three of the men who received custodial sentences are able-bodied men who can assist in the handling of the longboats. |
Согласно информации, предоставленной управляющей державой, трое из приговоренных к тюремному заключению - трудоспособные мужчины, которые могли бы помогать с работой на баркасах. |
The music group, which had since 1997 comprised the three defendants, was classed as a criminal organisation within the meaning of Section 129 (1) of the Criminal Code. |
Музыкальная группа, в состав которой с 1997 года входили трое обвиняемых, была признана уголовным объединением по смыслу статьи 129 (1) Уголовного кодекса. |
While three of the five ministers were reported to have responded positively and to have indicated their intention to come to Baidoa, Mohamed Qanyare Afrah and Muse Sudi Yallahow did not respond to the Prime Minister's request. |
Сообщалось, что из пяти министров трое прислали положительные ответы и проинформировали о своем намерении прибыть в Байдабо, а Мохаммед Карьяре Афрах и Мусе Суди Яллахоу не ответили на просьбу премьер-министра. |
For example, in 2006, three of the Champions of the Earth winners were women or organizations led by women. |
К примеру, в 2006 году трое из лауреатов премии "Защитники Земли" были женщинами или организациями, возглавляемыми женщинами. |
To allow more time for interactive discussion, the Bureau recommended reducing the overall number of panellists to five, with three representing governments and two representing stakeholders. |
Для обеспечения достаточного времени для интерактивного обсуждения Бюро рекомендовало уменьшить общее количество участников группового обсуждения до пяти, из которых трое представляли бы правительства и двое участников. |
In the six-month period since the Team's fourth report, States submitted 23 notifications for the payment of basic expenses for 15 listed individuals (three with double petitions) and for five families of listed persons. |
За шесть месяцев с момента опубликования четвертого доклада Группы государства представили 23 уведомления о покрытии основных расходов 15 значащихся в перечне лиц (трое из них подали по два ходатайства) и 5 семей таких лиц. |
In that connection, I deplore in the strongest terms the 19 August attack that killed two AMIS soldiers and injured three others. |
В этой связи я выражаю самое глубокое сожаление в связи с тем, что 19 августа было совершено нападение, в результате которого два солдата МАСС были убиты и трое солдат ранено. |
On 12 June, the municipal hub representative of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) for the Decani area was assaulted by three individuals as he entered his private residence. |
12 июня трое человек напали на регионального представителя Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) при объединении муниципалитетов района Дечани, когда он входил в свою жилую резиденцию. |
The Village Land Act provided for the formation of village land councils composed of seven members, of which at least three members must be women. |
Закон о деревенских землях предусматривает создание сельских земельных советов, состоящих из семи членов, из которых по крайней мере трое должны быть женщинами. |
For example, according to UNMIT, only three United Nations police officers with experience in the investigation of murders were deployed to Timor-Leste in March 2008. |
К примеру, по данным ИМООНТ в марте 2008 года в Тимор-Лешти были направлены лишь трое полицейских Организации Объединенных Наций, имеющих опыт расследования убийств. |
The new Government that took office in September 2008 is headed by a female Prime Minister and includes three female ministers, out of a total of 17. |
Новое правительство, пришедшее к власти в сентябре 2008 года, возглавляет женщина премьер-министр, а также трое из 17 министров - женщины. |
In November 2008, three asylum-seekers arrested in March 2004 were still being held illegally in the jails of the Department of Military Intelligence and have never been heard or brought before a judge. |
Так, в ноябре 2008 года трое просителей убежища, арестованных еще в марте 2004 года, по-прежнему были лишены свободы и находились в застенках Центрального управления военной разведки (ЦУВР) и так и не были заслушаны и не предстали перед судьей. |
Two days later, the three of them made statements, without the assistance of defence counsel, to the Special Kidnapping Investigation Unit, since it appears that they were suspected of having kidnapped a senator. |
Спустя два дня трое задержанных в отсутствие адвоката были доставлены в специальный отдел по расследованию похищений, поскольку их предположительно обвинили в преступлении, состоящем в похищении сенатора. |
An interdepartmental and interdisciplinary working group had formulated an anti-trafficking plan for 2008 - 2010 and, as stated previously, the three Ministers of Justice had signed a cooperation agreement on the subject in February 2009. |
Межведомственная многопрофильная рабочая группа разработала план борьбы с торговлей людьми на 2008-2010 годы, а также, как было отмечено ранее, в феврале 2009 года трое министров юстиции заключили соглашение о сотрудничестве в этой области. |
Dozens of rounds of live ammunition were fired in the direction of the group of young men, hitting three of them within minutes of each other. |
В направлении группы молодых людей было произведено несколько десятков очередей боевыми патронами, в результате чего трое из них были ранены с интервалом в несколько минут. |
Two cases involving three accused have been transferred in the reporting period and four cases remain pending before the Referral Bench. |
За отчетный период Международный трибунал передал два дела, по которым проходят трое обвиняемых, и четыре дела еще находятся на рассмотрении Коллегии по передаче дел. |
The right to the supplement is also held by one of the children when three or more children from the same family live without their parents. |
Право на это пособие также может предоставляться ребенку, если трое или более детей одной семьи проживают без родителей. |
There... there... there was three of us. |
Нас... нас... нас тут было трое. |