Women also accounted for more than half of the staff of the National Agency for Roma. |
Женщины также составляют более половины персонала Национального агентства по проблемам рома. |
More than half of women's NGOs were involved in educational projects. |
Более половины всех женских НПО участвуют в осуществлении проектов в области образования. |
Currently, 60 million African children are estimated to be out of school, more than half the world's total. |
В настоящее время, согласно оценкам, 60 миллионов африканских детей не посещают школы, т.е. более половины общего количества лиц в мире, входящих в эту категорию. |
More than half this amount was spent in Africa. |
Более половины этой суммы было израсходовано в Африке. |
But, over the course of more than half a century, there have been profound changes in the structure of international society. |
Но на протяжении более половины столетия в структуре международного общества происходят серьезные изменения. |
More than half of the respondents afforded offenders the possibility of expressing individual views regarding revision of supervision at the time of review. |
Более половины респондентов предоставляют правонарушителям возможность выразить свое личное мнение относительно пересмотра надзорной системы во время проверки. |
Consequently, more than half of world trade now occurs within existing or forthcoming free trade agreements. |
Вследствие этого более половины объема мировой торговли ведется сейчас по линии имеющихся или формирующихся соглашений о свободной торговле. |
Currently more than half of the people who move from one region to another are moving to the capital area. |
В настоящее время более половины людей, которые переезжают из одного региона в другой переходят на столичном регионе. |
Immediately before the start of the war, more than half of all airline passenger and freight miles were subsidised. |
Перед началом войны, более половины грузовых и пассажирских авиакомпаний страны субсидировались государством. |
Of the UK's top 60 best-selling albums, more than half are by British artists. |
Из шестидесяти самых продаваемых альбомов в Великобритании более половины принадлежат британцам. |
At the local elections in 2004, it received more than half of the votes. |
На местных выборах в 2004 году эта партия получила более половины голосов. |
To amend Chapter 1 and 14 of the Constitution it requires approval of more than half of all the registered voters. |
Внести изменения в главы 1-ю и 14-ю Конституции можно только с одобрения более половины всех зарегистрированных избирателей. |
More than half of Enel Green Power's plants are located in Italy, for a net installed capacity of around 2,830 MW. |
Более половины электростанций Enel Green Power расположены в Италии, их чистая установленная мощность составляет около 2830 МВт. |
Today more than half of what one sees and hears the news from newspapers and TV are negative information, which deal bad things. |
Сегодня более половины того, что один видит и слышит новости из газет и телевидения негативной информации, которые касаются плохого. |
Additionally more than half of the visitors stayed after the break. |
Кроме того, после перерыва в зале присутствовало более половины гостей. |
Despite the influence of Western religion, more than half of the people of Togo follow native animistic practices and beliefs. |
Несмотря на влияние западной религии, более половины жителей Того придерживаются местных анимистических практик и убеждений. |
More than half of the province consists of reclaimed polder land situated below sea level. |
Более половины провинции составляют рекультивированные осушенные земли польдеров, находящиеся ниже уровня моря. |
Of the 330,000, fewer than half held French citizenship. |
Из 330 тыс. человек менее половины имели французское гражданство. |
More than half the individuals who experience this relief report it to be rendered ineffective after sleeping the following night. |
Более половины лиц, которые испытывают это облегчение, сообщают, что эффект исчезает после сна на следующий день. |
More than half of Elaine Hammerstein's films are lost. |
Более половины фильмов с участием Хаммерстейн были утеряны. |
Stupor was when I learned that more than half the people there had checked the recipe "emergency". |
Ступор был, когда я узнал, что более половины людей, там были проверены рецепт "чрезвычайной ситуации". |
More than half of nuclear fuel for reactors water-moderated reactor with capacity of 1000 MVt is used on the Ukrainian atomic power stations. |
Более половины производимого ядерного топлива для реакторов ВВЭР мощностью 1000 МВт используется на украинских АЭС. |
A candidate is considered elected if he received a vote of more than half of the votes of the members of the Federation Council. |
Кандидат считается избранным, если в результате голосования он получил более половины голосов от общего числа членов Совета Федерации. |
More than half of the buildings are located in China. |
Более половины взломанных устройств были расположены в Китае. |
Aquaculture, the breeding of fish in ponds and lakes, accounts for more than half of its output. |
На рыболовство, разведение рыбы в прудах и озёрах приходится более половины её производства. |