Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Половины

Примеры в контексте "Than - Половины"

Примеры: Than - Половины
Nevertheless, women represent more than half of the population having accomplished secondary, medium polytechnic and even university studies. Тем не менее женщины составляют более половины населения страны, имеющего среднее, средне-техническое и даже высшее образование.
Fewer than half the countries responding to the inquiry reported recent changes in policies or special measures implemented to facilitate the naturalization of documented migrants. Менее половины стран, принявших участие в опросе, сообщили о недавних изменениях в политике или о специальных мерах, принятых для оказания содействия в натурализации зарегистрированных мигрантов.
More than half these Parties report measures to support research, development and implementation of renewable energy technologies. Более половины Сторон, входящих в эту группу, сообщают о шагах, предпринимаемых для поддержки исследований и разработок и в целях содействия применению технологий, связанных с возобновляемыми источниками энергии.
Eighteen Parties reported on bilateral activities and more than half of those devoted specific sections to the subject in their communications. Сведения о двусторонней деятельности представили 18 Сторон, причем более половины из них посвятили в своих сообщениях этой теме специальные разделы.
More than half of the Parties reported to some degree on regional activities, although the discussion was limited. Региональную деятельность в той или иной мере осветило более половины Сторон, хотя обсуждение этого вопроса имело ограниченный характер.
That sum that exceeds the combined gross national product of more than half the nations in this Hall. Эта сумма превышает совместный национальный доход более половины стран в этом зале.
She noted that more than half the staff in question were from developing countries. Она отмечает, что более половины сотрудников, о которых идет речь, это граждане развивающихся стран.
Haiti, more than half of whose population live in abject poverty, is a case in point. Примером этому служит Гаити, более половины населения которого проживает в абсолютной нищете.
There are more than 60 disposal areas in the region, half of whose locations are unknown. В настоящее время в этом регионе насчитывается более 60 могильников, месторасположение половины из которых неизвестно.
Women accounted for more than half of the net intake. Женщины составляют свыше половины от общего числа трудоустроенных лиц.
In Algeria, children, who make up more than half of the population, are a constant and major concern of the State. В Алжире дети, которые составляют более половины населения, являются объектом постоянной и неустанной заботы со стороны государства.
Of the latter, more than half is concentrated in the three provinces of Brescia, Milan and Bergamo. Из последних более половины сконцентрированы в трех провинциях: Брешиа, Милан и Бергамо.
More than half of all teachers at these levels are women. Более половины учителей этих уровней являются женщинами.
On a positive note, the Forum highlights that more than half of those recommendations are being implemented. В качестве позитивного момента Форум отмечает, что в стадии осуществления находится более половины этих рекомендаций.
More than half of the country lies within the tropical zone north of the Tropic of Capricorn. Более половины территории страны находится в тропической зоне к северу от тропика Козерога.
More than half of the food consumed has to be imported. Более половины потребляемого продовольствия приходится импортировать.
It is estimated that more than half of the world's major rivers are seriously polluted and depleted. По оценкам, водные ресурсы более половины крупнейших рек мира серьезно загрязнены и истощены.
For example, a manufacturing firm spends on average more than half its revenues on purchased inputs. Например, фирмы-изготовители тратят в среднем более половины своих доходов на закупку вводимых ресурсов.
Fewer than half of these displaced individuals receive humanitarian assistance. Гуманитарную помощь получают менее половины из этих перемещенных лиц.
In fact, more than half of all peace agreements fail and the parties slide back into war. Более половины всех мирных соглашений не дают желаемых результатов, и стороны вновь скатываются к войне.
More than half of the partnerships list an end date 10 years hence or earlier. Более половины всех партнерств созданы на срок до 10 или менее лет.
More than half of the world's population does not have access to a telephone. Более половины населения земли не имеет телефонной связи.
More than half of all registered partnerships are working in the broad area of protection and management of natural resources. Более половины из общего числа зарегистрированных партнерств занимаются вопросами охраны природных ресурсов и их рационального использования.
We cannot afford to have more than half of the world's population continue to be excluded from the strategies of peace and security. Мы не можем допустить, чтобы более половины населения мира по-прежнему оставалось исключенным из стратегий мира и безопасности.
A recent study found that more than half of our United States population now lives in coastal counties. Недавнее исследование обнаружило, что более половины населения Соединенных Штатов сейчас живет в береговых зонах.