Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Половины

Примеры в контексте "Than - Половины"

Примеры: Than - Половины
More than one in two nomophobes never switch off their mobile phones. Около половины номофобов никогда не выключают свои мобильные телефоны.
More than half of the Earth's population was killed off by nonnuclear global war. В глобальной неядерной войне погибло более половины всех жителей Земли.
They have been intoxicated by his worthless pleasure... for more than half the day. Они опьянены этим ничтожным наслаждением уже больше половины дня.
More than half of all children with special needs in their psychological and physical development are aged between 10 and 14. Более половины всех детей с особенностями психофизического развития находились в возрасте 10-14 лет.
This may be partially due to possible monopolistic pricing since more than half of the supply of fertilizers in the market comes from a single company. Отчасти это можно объяснить монополистичным ценообразованием, поскольку более половины всего объема удобрения поставляет единственная компания.
Disconcertingly, the most distorting forms of support accounted for more than half of those measures. С сожалением приходится констатировать, что более половины этих мер составляли виды поддержки, ведущие к наибольшему искажению рыночной конъюнктуры.
One recent survey found that fewer than half of women had access to a health care provider when pregnant or giving birth. Как указывается в одном из недавних обзоров, менее половины беременных женщин или рожениц имели доступ к центрам медицинской помощи.
More than half of Japan's animé companies are located there or in the neighboring municipality, Nerima Ward. Более половины анимационных компаний Японии расположено здесь или в соседнем муниципалитете, административном районе Нерима.
This process continues until one candidate wins by obtaining more than half the votes. Это процесс продолжается до тех пор, пока один кандидат не победит, набрав больше половины голосов.
AAt present, more than half of the construction volume is in the field of alteration and restoration - a trend that is increasing. В настоящее время более половины общего объема строительства составляют реконструкционные и ремонтные работы - и эта тенденция растет.
More than half of German arms exports during its rearmament period were to China. Более половины германского экспорта военного снаряжения и материалов в период перевооружения Германии в 30-е годы приходилось на Китай.
This year, more than half of China's provinces had serious ATS-related problems. В этом году больше половины провинций Китая столкнулось с проблемами, связанными с САР.
Indeed, more than half of the German Nobel Prize winners in medicine and physiology come from the Charité. Более половины немецких нобелевских стипендиатов по медицине и психологии ведут свою работу в Шарите.
In Ontario, Canadian-designed CANDU nuclear reactors supplied more than half the provincial electricity demand in 2007. В Онтарио в 2007 г. более половины провинциальной электроэнергии было выработано на разработанных в Канаде тяжеловодных урановых ядерных реакторах.
According to Rosneft, the company provides more than half of the retail sales of oil products in Abkhazia. По данным «НК "Роснефть"», в настоящее время компания обеспечивает более половины розничных продаж нефтепродуктов в Абхазии.
Efforts should be concentrated primarily on collecting more than 50 per cent of all outstanding contributions of Member States. Необходимо сделать все возможное, чтобы получить более половины всех невыплачен-ных взносов государств-членов.
For the first time in history, more than half the people represented in this Assembly freely choose their own Governments. Впервые в истории более половины людей, представленных в этой Ассамблее, имеют возможность избирать свое правительство путем свободного волеизъявления.
More than half of patients fall in the younger able-bodied category. Более половины больных составляют лица молодого трудоспособного возраста от 15 до 45 лет.
More than half of adults report experiencing some kind of insomnia at least a few nights a week. Больше половины взрослых жалуются на бессонницу Так бывает как минимум несколько ночей в неделю.
Paternosters were popular throughout the first half of the 20th century because they could carry more passengers than ordinary elevators. Данный вид лифта был популярен на протяжении первой половины ХХ века, так как они могли перевозить больше пассажиров, чем обычные лифты.
British Airways has been responsible for raising more than half that amount. Более половины этой суммы приходится на долю авиакомпании «Бритиш эйрвэйз».
Despite many signs of significant progress, more than half of the population of sub-Saharan Africa still lives in absolute poverty. Несмотря на признаки значительного прогресса, более половины населения Африки к югу от Сахары живет в условиях крайней нищеты.
More than 50 per cent of diamond-mining activities in the country remain unlicensed. Более половины объема добычи алмазов в стране по-прежнему приходится на тех, кто работает без лицензий.
Some female-headed households spent more than half of their income on food. Некоторые домашние хозяйства, во главе которых стоят женщины, тратят более половины своего дохода на продовольствие.
Slightly more than half of the newly approved NDPs/poverty reduction strategy paper (PRSPs) addressed such emerging population issues, indicating limited progress. В чуть больше половины из недавно утвержденных национальных планов развития/документов о стратегии сокращения масштабов нищеты рассматриваются подобные новые аспекты народонаселения, что указывает на недостаточный прогресс в этой сфере.