And when we enter into this century, you'll find more than half of mankind down here. |
А когда мы войдём в нынешнее столетие, мы обнаружим здесь внизу более половины всего человечества. |
More than a half of surveyed people were US Americans. |
Более половины из членов зала - американцы. |
More than half his novels are set in Italy. |
Подобным образом ставилось более половины сценариев в Италии. |
More than half of them lived in Shenzhen. |
Более половины носителей языка санси проживали в Раджастхане. |
Slightly more than half of the ethnic Chinese population in Thailand trace their ancestry to eastern Guangdong. |
Более половины китайцев Таиланда берут свои истоки из восточных регионов провинции Гуандун. |
More than half the area is agricultural. |
Более половины площадей района составляют сельскохозяйственные угодья. |
More than that, when you think about it. |
У большей половины, если точнее. |
No surprise that more than half of the most respected companies are American. |
Не удивительно, что более половины наиболее уважаемых компаний являются американскими. |
More than 50% of university graduates cannot find jobs, and now look abroad for work. |
Более половины выпускников университетов не могут найти работу и ищут свое счастье заграницей. |
Chromosomal abnormalities are found in more than half of embryos miscarried in the first 13 weeks. |
Хромосомные аномалии встречаются более чем у половины эмбрионов после выкидыша в первые 13 недель. |
More than half of the United Nations country teams around the world are working on joint programmes and projects on gender. |
Более половины страновых групп Организации Объединенных Наций по всему миру работают в настоящее время над совместными программами и проектами по гендерной проблематике. |
More than half my clientele comes off a ship. |
Больше половины моих клиентов развлекается на кораблях. |
They know that more than half of you are women and children. |
Они знают, что больше половины из вас - женщины и дети. |
They cracked more than half of Egyptian hieroglyphics. |
Они взломали больше половины египетствикх иероглифов. |
I can get you more than half of what you need. |
Я могу добыть вам больше половины того, что нужно. |
Moore has fought 64 matches, - more than half of which he's won by knockout. |
А Мур провёл 64 боя, больше половины из которых победил нокаутом. |
Never sends more than half his bombers at one time. |
За один раз они всё равно не пошлют больше половины бомбардировщиков. |
He is a malefice more than half his life. |
Он находится в тюрьме больше половины своей жизни. |
More than half of that in a single trading day. |
Более половины от этого - за один день торгов. |
And when we enter into this century, you'll find more than half of mankind down here. |
А когда мы войдём в нынешнее столетие, мы обнаружим здесь внизу более половины всего человечества. |
She wants the other person to meet her more than halfway. |
Она хочет, чтобы ее собеседник протянул руку дальше своей половины. |
It's a bit of theatrics, but often presentation is more than half the performance. |
Это немного театрально но зачастую представление составляет больше половины самого дела. |
Of the candidates who had passed the Foreign Service Specialist Officer Examination in 1993, more than half had been women. |
Более половины кандидатов, сдававших квалификационные экзамены для поступления на дипломатическую службу, составляли женщины. |
More than half of the participants were women. |
Более половины слушателей этих курсов составляют женщины. |
More than half are concerned with training and institution-building, including two projects co-financed with AGFUND. |
Более половины из них касаются профессиональной подготовки и создания организационного потенциала, включая два проекта, финансируемых при участии АГФАНД. |