| And when we enter into this century, you'll find more than half of mankind down here. | А когда мы войдём в нынешнее столетие, мы обнаружим здесь внизу более половины всего человечества. |
| More than a half of surveyed people were US Americans. | Более половины из членов зала - американцы. |
| More than half his novels are set in Italy. | Подобным образом ставилось более половины сценариев в Италии. |
| More than half of them lived in Shenzhen. | Более половины носителей языка санси проживали в Раджастхане. |
| Slightly more than half of the ethnic Chinese population in Thailand trace their ancestry to eastern Guangdong. | Более половины китайцев Таиланда берут свои истоки из восточных регионов провинции Гуандун. |
| More than half the area is agricultural. | Более половины площадей района составляют сельскохозяйственные угодья. |
| More than that, when you think about it. | У большей половины, если точнее. |
| No surprise that more than half of the most respected companies are American. | Не удивительно, что более половины наиболее уважаемых компаний являются американскими. |
| More than 50% of university graduates cannot find jobs, and now look abroad for work. | Более половины выпускников университетов не могут найти работу и ищут свое счастье заграницей. |
| Chromosomal abnormalities are found in more than half of embryos miscarried in the first 13 weeks. | Хромосомные аномалии встречаются более чем у половины эмбрионов после выкидыша в первые 13 недель. |
| More than half of the United Nations country teams around the world are working on joint programmes and projects on gender. | Более половины страновых групп Организации Объединенных Наций по всему миру работают в настоящее время над совместными программами и проектами по гендерной проблематике. |
| More than half my clientele comes off a ship. | Больше половины моих клиентов развлекается на кораблях. |
| They know that more than half of you are women and children. | Они знают, что больше половины из вас - женщины и дети. |
| They cracked more than half of Egyptian hieroglyphics. | Они взломали больше половины египетствикх иероглифов. |
| I can get you more than half of what you need. | Я могу добыть вам больше половины того, что нужно. |
| Moore has fought 64 matches, - more than half of which he's won by knockout. | А Мур провёл 64 боя, больше половины из которых победил нокаутом. |
| Never sends more than half his bombers at one time. | За один раз они всё равно не пошлют больше половины бомбардировщиков. |
| He is a malefice more than half his life. | Он находится в тюрьме больше половины своей жизни. |
| More than half of that in a single trading day. | Более половины от этого - за один день торгов. |
| And when we enter into this century, you'll find more than half of mankind down here. | А когда мы войдём в нынешнее столетие, мы обнаружим здесь внизу более половины всего человечества. |
| She wants the other person to meet her more than halfway. | Она хочет, чтобы ее собеседник протянул руку дальше своей половины. |
| It's a bit of theatrics, but often presentation is more than half the performance. | Это немного театрально но зачастую представление составляет больше половины самого дела. |
| Of the candidates who had passed the Foreign Service Specialist Officer Examination in 1993, more than half had been women. | Более половины кандидатов, сдававших квалификационные экзамены для поступления на дипломатическую службу, составляли женщины. |
| More than half of the participants were women. | Более половины слушателей этих курсов составляют женщины. |
| More than half are concerned with training and institution-building, including two projects co-financed with AGFUND. | Более половины из них касаются профессиональной подготовки и создания организационного потенциала, включая два проекта, финансируемых при участии АГФАНД. |