Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Половины

Примеры в контексте "Than - Половины"

Примеры: Than - Половины
Fifteen years ago, fewer than half of all women used modern contraception. Пятнадцать лет тому назад менее половины всех женщин пользовались современными контрацептивами.
Fifteen years ago, fewer than half of all women giving birth in developing countries had skilled health personnel to help them. Пятнадцать лет в развивающихся странах назад менее половины всех родов проходило в присутствии квалифицированного специалиста по родовспоможению.
However, much more than half the world's population is still excluded from any type of social security protection. Однако до сих пор намного больше половины населения мира не охвачено какими-либо видами социальной страхования.
Over 1.35 million Liberians, more than half of whom were women, registered during the registration exercise which started on 25 April. Свыше 1350000 либерийцев, больше половины которых составили женщины, прошли регистрацию, начавшуюся 25 апреля.
The Compass now includes 55 countries, more than half of whom are African countries. В настоящее время эта база данных охватывает 55 стран, более половины которых находится в Африке.
More than half of them need housing facilities where support is available 24 hours a day. Более половины из них нуждаются в таком жилье, где поддержка обеспечивается на круглосуточной основе.
More than 50 per cent of the population is comprised of children and young people below 18 years of age. Дети и молодежь до 18 лет составляют более половины населения страны.
Without treatment, more than half of these children will die before their second birthday. Без лечения свыше половины этих детей умрут, прежде чем достигнут двухлетнего возраста.
More than half the population continues to be poor. Бедные по-прежнему составляют свыше половины населения.
More than 75,000 people were killed in India and Pakistan, over half of them children. В Индии и Пакистане в результате землетрясения погибло свыше 75000 человек, больше половины из которых составляли дети.
Slightly more than half of them are receiving antiretroviral drugs from the 700 health facilities in the country. Чуть более половины из них получают антиретровирусные препараты в 700 медицинских центрах страны.
More than half of the world's opiate-using population is thought to live in Asia. Предполагается, что более половины всех потребителей опиатов проживает в Азии.
More than half of the recommendations related equally to Programme and Project Management and to Supply Management. Более половины рекомендаций касались управления программной и проектной деятельности и организации закупок.
According to several estimates, more than half of the 1,000 reportedly killed may have been civilians. По некоторым оценкам, из 1000 заявленных убитых лиц более половины могли быть мирными гражданами.
More than half of these countries have gradually increased their contributions, bringing them closer to the voluntary indicative scale. Более половины из этих стран постепенно увеличивали свои взносы, в результате чего их размер приблизился к тому, который был предложен по ориентировочной шкале добровольных взносов.
For more than one-half of the employed persons the data had not changed, which meant that the processing costs fell significantly. В случае более половины занятых лиц данные не изменились, что позволило существенно снизить затраты на обработку.
More than half of the States replied that the text of the Convention as implemented in the legislation stood alone. Более половины государств ответили, что текст Конвенции, включенный в законодательство, выступает как самостоятельный документ.
Abandonment affects both boys and girls, particularly children under 5 years of age, who account for more than half of abandoned children. Беспризорными оказываются как мальчики, так и девочки, прежде всего младше пяти лет, на которых приходится больше половины беспризорников.
In Romania schools are considered "segregated schools" if more than half the students are Roma. В Румынии школы считаются "сегрегированными", если больше половины учащихся составляют представители меньшинства рома.
More than half the countries in the world are parties to treaties that have established nuclear-weapon-free zones. Более половины стран мира являются участниками договоров о создании зон, свободных от ядерного оружия.
That is, basically more than almost half of the total United States stockpile of highly enriched uranium has been removed. Т.е. в принципе было удалено почти больше половины всего американского запаса высокообогащенного урана.
Economic advancement of women, who constitutes more than a half of the population, is one of the main tasks of the Government. Экономическое развитие женщин, которые составляют более половины населения страны, является одной из основных задач правительства.
More than half of men of all age groups from 45 onwards are affected by it. От избыточного веса страдают более половины мужчин во всех возрастных группах начиная с 45 лет.
More than half of the troops deployed by the United Nations are serving in francophone countries. Более половины таких контингентов военнослужащих, развернутых Организацией Объединенных Наций, состоят из представителей франкоязычных стран.
The independent expert on Chad visited N'Djamena prison, where more than half the inmates were awaiting trial. Независимый эксперт по Чаду посетил тюрьму в Нджамене и выяснил, что более половины содержавшихся там лиц ожидали суда.