Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Половины

Примеры в контексте "Than - Половины"

Примеры: Than - Половины
More than half of the rented dwellings are occupied by foreigners paying high rents or by government or other employees paying low rents; and Ь) свыше половины арендуемого жилья занимают иностранцы, выплачивающие высокую квартирую плату, или работники государственных органов, или другие работники, выплачивающие низкую квартирную плату; а также
Underlines that mountains provide freshwater for more than one half of humanity and, in this connection, encourages the highest possible synergy between the follow-up to the International Year of Mountains and the International Year of Freshwater, 2003, including in the domain of freshwater conservation; подчеркивает, что горы обеспечивают пресной водой более половины человечества, и в этой связи призывает добиваться максимальной согласованности последующей деятельности в связи с Международным годом гор и деятельности по осуществлению Международного года пресной воды в 2003 году, в том числе в области сохранения запасов пресной воды;
You're prettier than half my daughters. Ты симпатичнее половины моих дочерей.
More than half of them deserted on the way. По дороге дезертировало больше половины.
Also expresses its concern that new recruitments have not been used to correct the imbalance in favour of one region and that more than half of the newly recruited staff comes from this same region, which accounts for more newly recruited staff than the four remaining regions combined; З. выражает свою озабоченность также тем, что набор новых сотрудников не используется для корректировки дисбаланса в пользу одного региона, и тем, что более половины набранных новых сотрудников представляют этот же регион, который насчитывает больше новых сотрудников, чем четыре остальные региона, вместе взятые,
That will kill more than half the people. Это убъет больше половины людей.
speaking countries More than half не в англоязычных странах более половины
Close more than half of the coal production capacity закрыть более половины мощностей угледобычи
More than half of the victims were girls. Более половины жертв составили девочки.
More than half of these people are children. Более половины из них дети.
More than half of employees were women. Более половины сотрудников - женщины.
But it's more than half the budget. Но это больше половины бюджета.
That's more than half his crew. Это больше половины его команды.
More than half the jury is Hispanic! Более половины присяжных латиноамериканцы!
I'm more than halfway across. Я уже проехал больше половины
More than half the people now in the world live in cities, and that will just continue to escalate. Более половины населения планеты живёт в городах, и этатенденция увеличивается.
They constituted more than half of the Romani children attending primary school in the town. Они составляют более половины всех ромских детей-учащихся начальной школы села.
The diocese covered more than half of the south of Finistère, and extended over part of Morbihan and the Côtes-d'Armor. Епархия охватывала более половины юга Финистера, распространялась на часть Морбигана и Кот-д'Армор.
More than half of them have been dispersed between all of their cities for defense. Больше половины распределены между городами для защиты.
It turned out that if the respirator protection factors was more than 17-25, more than half of xylene enters to the painters' body through unprotected skin. Оказалось, что при КЗ респираторов 17-25 более половины ксилола поступает в организм через кожу.
Third, the pre-appeal workload for the judges and staff has been much heavier than expected, sometimes accounting for more than half of all pending appellate motions at any given time. В-третьих, объем работы судей и сотрудников в предапелляционный период был гораздо больше, чем ожидалось: нередко приходилось одновременно рассматривать более половины всех поданных прошений.
A total of135 of them were in administrative detention on security grounds, without charge or trial; well over half of them had been held for more than six months, and some for more than three years. В общей сложности 135 из них были подвергнуты административному задержанию по соображениям безопасности без предъявления обвинения или суда; гораздо больше половины находились в заключении более шести месяцев, а некоторые - свыше трех лет.
The number educated under the program has been more than 12,000 - more than half since 1996 - with women comprising up to 80% of the students. Эти курсы окончили свыше 12 тыс. человек, причем более половины - после 1996 года, и женщины составляют до 80 процентов их слушателей.
According to the Institute of Rural Medicine, more than half of the respondents had to forego an important medical service (such as buying costly medicines or undergoing specialist tests) for financial reasons - and that group included more women than men. По данным Института сельской медицины, более половины респондентов были вынуждены отказаться от той или иной важной медицинской услуги (например, покупки дорогостоящего лекарства или сдачи специальных анализов) по финансовым соображениям, и среди этой группы женщины в количественном отношении превосходили мужчин.
More than half the respondents indicated that the IFRS implementation had cost them more than R1 million and more than 10 per cent believed that the cost had exceeded R5 million. Более половины ответивших фирм указали, что переход на МСФО обошелся им в сумму, превышающую 1 млн.