Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Половины

Примеры в контексте "Than - Половины"

Примеры: Than - Половины
Two years later, more than half of the animals had been seen again and of those all but one had gained weight. Два года спустя, более половины из выпущенных особей были обнаружены, и все, кроме одной, увеличили свой вес.
Before the batches leave the auction and arrive at Weerman, more than half have often already been sold through e-commerce. Прежде чем заказанная партия товара покинет аукцион и будет доставлена в компанию Weerman, более половины ее уже будет продано при помощи системы электронной торговли.
At the moment in a colony where serves time about 800 condemned, on manufacture than half from their number are borrowed no more. В настоящий момент в колонии, где отбывает срок около 800 осужденных, на производстве заняты не более половины из их числа.
Also, by 2003, more than half of the personnel had been let go without notice. Кроме того, к 2003 году более половины персонала было уволено из компании.
Given that National Education is France's largest employer, and employs more than half of the French state civil servants, the position is traditionally a fairly strategic one. Учитывая, что национальное образование является крупнейшим работодателем Франции, где работает более половины французских государственных гражданских служащих, его положение традиционно является довольно стратегическим.
Slightly more than half were European (mainly German, Italian, and Spanish) while the rest came from Canada and the United States. Чуть больше половины европейцы/в основном немцы, итальянцы и испанцы/, а остальные из Канады и США.
More than half of the land area is desert, and the climate and lack of water resources do not favor farming. Более половины площади Израиля приходится на пустыни, а климат и нехватка воды не содействуют ведению хозяйства.
Strabismus surgery is sometimes recommended if the exotropia is present for more than half of each day or if the frequency is increasing over time. Хирургия косоглазия иногда рекомендуется, если расходящееся косоглазие присутствует более половины каждого дня или, если частота увеличивается с течением времени.
I'm saying you blow better than half the cats in New York, Shorty. По моему мнению, ты играешь лучше половины музыкантов Нью-Йорка, Малыш.
More than half of all approved drugs produce a serious adverse reaction that is not known at the time of regulatory approval. Более половины всех одобренных к использованию лекарств вызывают серьезные негативные побочные реакции, которые неизвестны на момент выдачи разрешения регуляторным органом.
Agriculture, which in the 1800's accounted for more than half of national income, has shrunk to just a few percent. Сельское хозяйство, на чью долю в 1800-х годах приходилось более половины национального дохода, сегодня сократилось до нескольких процентов.
More than half of the world's population now lives in cities, and any political renaissance must counterbalance the appeal of vast virtual communities with resilient urban societies. Более половины населения земного шара живет в городах и любой политический ренессанс должен уравновесить привлекательность огромных виртуальных сообществ с упругими городскими обществами.
Since the second half of 2000, several bilateral creditors have announced the provision of more generous debt relief than that agreed under HIPC terms. Со второй половины 2000 года несколько двусторонних кредиторов объявили о предоставлении более щедрой помощи по облегчению задолженности, чем помощь, согласованная по линии БСКД.
About half of Siberians were found to have Fel d1 levels lower than other breeds, while under twenty percent would be considered very low. Около половины Сибиряков имеют уровень Fel d1 ниже, чем у других пород, и около 20% производят его очень мало.
Getting rid of you and me will be worth more to him than a concertina and half a donkey. Избавиться от тебя мне будет гораздо сложнее, чем от гармошки и половины осла.
And yet only 20% of the world's population has adequate social-security coverage; more than half lack any coverage at all. И все же только 20% мирового населения имеют достаточное покрытие социального страхования; более половины не имеют вообще никакого покрытия.
Domestic industries, including services, which often account for more than half of value added even in developing economies, should not be neglected. Не следует игнорировать отрасли промышленности, работающие на внутренний рынок, в том числе, оказывающие услуги, которые очень часто обеспечивают более половины добавочной стоимости даже в развивающихся экономиках.
The IMF puts them at $2.7 trillion, but the range of uncertainty is enormous. More than half is held by banks and broker-dealers. МВФ оценивает их в $2,7 триллиона, но диапазон неуверенности огромен. Более половины принадлежат банкам и брокерам-дилерам.
Despite having a research establishment that is the envy of the world, more than half of the American public don't believe in evolution. Несмотря на наличие исследовательской структуры, которой завидует весь мир, более половины американцев не верят в эволюцию.
For example, solar power plants in America's Mohave Desert could supply more than half of the country's electricity needs. Так, например, солнечные электростанции в пустыне Мохаве в Америке могли бы обеспечить больше половины всех потребностей страны в электроэнергии.
The unwillingness of more than half the NPT membership to apply the Additional Protocol, which gives the IAEA new flexibility to uncover clandestine nuclear activity, undermines global security. Нежелание более половины членов Договора о нераспространении принять Дополнительный протокол, который дает новые полномочия МАГАТЭ в поиске скрытых испытаний в ядерной сфере, подрывает глобальную безопасность.
If this picture represents the world's poor, then more than half engage in farming as a major source of income. На этом рисунке самые бедные жители Земли, главный источник дохода половины этих людей - сельское хозяйство.
But it could've been anywhere in the city, because more than half the city of Nairobi lives like this. Но это могло быть в любой части города, потому что больше половины жителей Найроби живут так.
Court won more than half of the Grand Slam singles tournaments she played (24 of 47). Корт выиграла более половины (24 из 47) турниров Большого шлема в одиночном разряде, в которых приняла участие.
This makes sense: more than half of the rich world's losses take place in its kitchens (basically because we can afford it). Это имеет смысл: более половины потерь богатого мира имеет место на его кухнях (в основном потому, что мы можем себе это позволить).