Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Половины

Примеры в контексте "Than - Половины"

Примеры: Than - Половины
Even more promising was the spontaneous response to those proposals by donors, who had already provided more than half the resources needed. Еще более многообещающим является непосредственный отклик на эти предложения доноров, уже предоставивших более половины необходимых средств.
So the next time, I want more than half. Так что в следующий раз, я хочу больше половины.
More than half those benefiting from micro-enterprise programmes are women, even where they are not specifically targeted. Более половины бенефициаров программ в области микропредпринимательской деятельности - это женщины, причем даже в тех случаях, когда программы не ориентированы специально на них.
According to the Government's own analysis, more than half of this land is already developed and occupied on a permanent basis. Согласно аналитическим исследованиям, проведенным самим правительством, более половины этих земель уже освоено и занято на постоянной основе.
A special committee had formulated some 60 recommendations on the matter, more than half of which had already been implemented. Специальный комитет сформулировал около 60 рекомендаций по данному вопросу, более половины которых уже осуществлены.
In addition, more than half of all the Agency's budgetary allocations were set aside for those regions. Кроме того, на долю этих районов приходится более половины всех бюджетных ассигнований БАПОР.
Women comprise 39 per cent of the total staff and head more than half of the regional offices. Женщины составляют 39 процентов от общего числа сотрудников и возглавляют более половины региональных отделений.
As of September 1994, MINURSO employed 450 civilian and military personnel, more than half of whom were stationed in Laayoune. По состоянию на сентябрь 1994 года МООНРЗС насчитывала 450 гражданских и военных сотрудников, более половины которых дислоцировались в Эль-Аюне.
More than half of the operating costs of United Nations information centres are for renting and maintaining premises. Более половины оперативных расходов информационных центров Организации Объединенных Наций связаны с арендой и эксплуатацией помещений.
Quite logically, more than half of the outputs reformulated are published material. Вполне закономерно, что более половины измененных мероприятий приходится на категорию печатных материалов.
Women constitute slightly more than half of the workforce. Женщины составляют немногим более половины рабочей силы.
Drop-out rates may amount to more than half of the originally registered pupils, repetition rates may exceed one third. Число бросивших школу может составлять более половины первоначально зарегистрированных учащихся, а количество оставленных на второй год может превышать одну треть.
There is special cognizance of this point within the West Bank, where fewer than half of the inhabitants are refugees. Этот аспект имеет особенно важное значение на Западном берегу, где беженцами являются менее половины жителей.
I got more than I need, anyhow. Мне хватило бы и половины того, что у меня есть.
More than half, say, 400 men... and the rest women and a few children. Из них больше половины... 400 мужчин... остальные - женщины и немного детей.
And more than half of the country wants a new president. И более половины страны хочет нового президента.
More than half of the military facilities of the former Yugoslav army on Slovenian territory have been committed to civilian needs. Свыше половины военных объектов бывшей югославской армии на территории Словении были преобразованы для использования в гражданских целях.
I mean, women make up more than half the medical students - in this country... Ведь в нашей стране женщины составляют более половины студентов-медиков...
Indeed, more than half of Kazakstan's territory could be declared an environmental disaster area. Собственно говоря, около половины территории Казахстана можно было бы объявить зоной экологического бедствия.
Decisions shall be adopted by more than half the members present. Решения считаются принятыми, если за них голосовало более половины присутствующих членов.
More than half the university graduates in 1997 were women. В 1997 году более половины выпускников университета были женщинами.
More than half of our territory is covered with forests. Более половины нашей территории покрыто лесами.
More than half of the resident coordinators report that field committees review substantive activities and lead to the adoption of system-wide decisions. Более половины координаторов-резидентов сообщают, что комитеты местного уровня рассматривают основные мероприятия и способствуют принятию общесистемных решений.
One third of our pastures and more than half of our cultivated lands have deteriorated. Ухудшилось состояние одной трети наших пастбищ и более половины обрабатываемых земель.
For the first time in history, more than half the world's people live under Governments of their own choosing. Впервые в истории более половины населения в мире имеет им самим избранные правительства.