Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Половины

Примеры в контексте "Than - Половины"

Примеры: Than - Половины
The EU therefore provided more than half of global official aid. Тем самым на долю ЕС приходится более половины глобальной официальной помощи развитию.
In the fourth and fifth voting round is elected President that candidate that obtains more than the half of the votes of all the members of Parliament. В четвертом и пятом турах голосования Президентом избирается кандидат, который набрал более половины голосов всех членов парламента.
More than half of the 54 countries in Africa are endowed with non-renewable natural resources. Более половины из 54 стран Африки обладают невозобновляемыми природными ресурсами.
A total of 488 structures were demolished, displacing 714 persons, more than half of them children. Было снесено в общей сложности 488 строения, что вызвало перемещение 714 лиц, более половины из которых составляли дети.
More than half the population was dependent on economic assistance programmes. Более половины населения зависит от программ экономической помощи.
More than half of the herder population was food insecure and one third of all children were malnourished. Более половины населения, занимающегося скотоводством, живут в условиях продовольственной нестабильности, а одна треть всех детей недоедают.
Not surprisingly, only a little more than half (57 per cent) of those surveyed identified adolescent pregnancy as a problem. Не удивительно, что лишь немногим более половины опрошенных (57 процентов) считали подростковую беременность проблемой.
Currently, more than half of the region's trade is intraregional. В настоящее время более половины торговли региона является внутрирегиональной.
This is especially relevant as the Asia-Pacific region is home to more than half of the world's youth population. Это особенно актуально потому, что в Азиатско-Тихоокеанском регионе проживает более половины молодежи мира.
The Committee notes with concern that more than half of the female population of the State party is illiterate. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что более половины женщин в государстве-участнике являются неграмотными.
More than half of the homeless under 25 years live with friends, acquaintances or family. Более половины бездомных в возрасте до 25 лет проживают у друзей, знакомых или родственников.
This indicates that more than half of the population still defecates in open spaces. Эти данные говорят о том, что более половины населения страны все еще справляют нужду на природе.
Renewable energy accounted for more than half of all energy projects. На возобновляемые источники энергии приходится свыше половины всех проектов, осуществляемых в области энергетики.
Together with the Haitian National Police, MINUSTAH had initiated more than 7,000 vetting files, and had finalized roughly half of them. Совместно с Гаитянской национальной полицией МООНСГ завела более 7000 личных дел для целей проверки и завершила рассмотрение примерно половины из них.
Overall, more than half a million Iraqis have returned between 2003 and 2011. В целом свыше половины миллиона иракцев возвратились в страну в период между 2003 и 2011 годами.
Sub-Saharan Africa is home to more than half the world's out-of-school children. Субсахарская Африка является местом проживания более половины не обучающихся в школе детей.
In value terms, they account for more than half of most developing countries' total merchandise exports. В стоимостном выражении на сырьевые товары приходится свыше половины совокупного товарного экспорта большинства развивающихся стран.
Fewer than half of Member States have submitted the required reports on their implementation of the resolutions to the Security Council. Менее половины государств-членов представили требуемые доклады об осуществлении ими резолюций Совета Безопасности.
It was also noted that half of the contractors have spent more than anticipated in their projected five-year working plan schedule. Было также отмечено, что у половины контракторов расходы превысили смету, заложенную в их пятилетние планы работы.
More than half of reporting facilities treated fewer than 50 patients each in 2010. В 2010 году более половины представляющих отчетность медицинских учреждений обеспечили лечение менее 50 пациентам.
More than 90 per cent of today's conflicts occur within States; more than half originate in least developed countries. Более 90 процентов современных конфликтов происходят внутри государств; более половины возникают в наименее развитых странах.
Already, more than half of the world's urban population lives in cities of fewer than 500,000 inhabitants. Уже более половины городского населения мира живет в городах с населением менее 500000 человек.
My family says, but more than half live to work and spend time in the office than with family. Говорит моя семья, но более половины живут и проводят время работает в офисе, чем с семьей.
More than half of these visitors come from abroad, more than one third from countries outside Europe. Более половины этих посетителей прибыли из-за рубежа, более чем треть из стран за пределами Европы.
The representative pointed out that more than half of the detained women were older than 45. Представитель указала, что более половины содержавшихся в заключении женщин были старше 45 лет.