Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Половины

Примеры в контексте "Than - Половины"

Примеры: Than - Половины
The candidate who gained more than half of the valid votes is declared winner of repeat elections. Избранным считается кандидат в депутаты, набравший более половины действительных голосов избирателей, принявших участие в голосовании.
Well, it might, if we can teach more than half of these townsfolk to hit the broad side of a barn at ten paces. Раз уж мы научили больше половины этих крестьян попадать в сарай с десяти шагов.
That also means that more than half, in fact almost two thirds, of the resident alien population are from Portuguese-speaking countries. Свыше половины иностранцев, проживавших в Португалии в этот период, являлись выходцами из португалоговорящих стран.
That's more than I can say for half the homies in the hood. А ведь у половины наших нет даже и этого.
Just over one half of the 102 resident coordinators who responded on this issue answered positively, more in Latin America than elsewhere. Положительным образом на это откликнулись более половины из 102 координаторов-резидентов, большей частью в Латинской Америке.
The tunic has a 12.4% organic content, more than half of which is cellulose (tunicin), the rest being protein. Химический состав туники содержит 12,4% органических веществ, более половины которого составляет целлюлоза (туницин), остальное - белок.
More than half of Iraqis surveyed said that they would not welcome Turks, Jordanians, Iranians, or Kuwaitis as neighbors. Более половины опрошенных иракцев ответили, что не рады тому факту, что турки, иорданцы, иранцы и кувейтцы - их соседи.
In total the Society of Arts put up 35 plaques, fewer than half of which survive today. Всего под эгидой Королевского общества искусств было установлено 35 знаков, до настоящего времени дошедших менее половины.
We know that more than half of Americans are married or are living with or dating their future partner by 30. Мы знаем, что более половины американцев женятся, сожительствуют или начинают встречаться с тем, с кем вступят в брак, до 30 лет.
This effect makes organobromine compounds useful as fire retardants, and more than half the bromine produced worldwide each year is put to this purpose. Основным сырьём для получения резиновой крошки, следует считать изношенные покрышки, так как более половины вырабатываемой резины в мире используется в производстве шин.
More than half of the iron ore for metallurgy comes from deposits of Magnitogorsk, Pervouralsk, Bakalsk and Vysokogorsky Districts. Больше половины железных руд для металлургических предприятий поступает из месторождений Магнитогорского, Высокогорского, Гороблагодатского, Первоуральского, Бакальской групп и других.
More than two-thirds of the student body participates in at least one sport, and many people join clubs as well. Ныне более половины от всех учащихся в школе занимаются в различных спортивных секциях, и многие из них потом выходят в большой спорт.
A. vexans is the most common mosquito in Europe, often comprising more than 80% the European mosquito community. Гаплогруппа Н - наиболее распространённая митохондриальная гаплогруппа в Европе - к ней относится более половины современного женского населения Северо-Западной Европы.
Atmospheric scientists in Taiwan estimate that more than half of the pollutants causing Taiwan's acid rain are carried from mainland China by monsoon winds. По мнению местных учёных, свыше половины кислотных осадков попадают на остров с материковой части Китая во время периода муссонов.
In sub-Saharan Africa alone, 10 million AIDS sufferers have been identified, more than half of them women. Только в странах к югу от Сахары выявлено более 10 млн. человек, которые больны СПИДом, более половины из которых - женщины.
Measurements using the poverty line show that more than half the total population is living in poverty and highlight the differences between urban and rural areas. Измерения по черте бедности показывают, что более половины всего населения находится в такой ситуации, и подчеркивают городские-сельские различия.
More than half the prison population - 52.09 per cent - is in the National Penitentiary in Port-au-Prince. Более половины этих лиц, т.е. 52,09%, содержится в Национальной тюрьме в Порт-о-Пренсе.
This indicates that currently, more than one-half of the processing time can actually be attributed to the substantive departments. Это свидетельствует о том, что в настоящее время более половины всего времени, необходимого на набор персонала, приходится на долю основных департаментов.
Similarly, Norway reported emission reductions within a range of 7,600 - 9,900 Gg in 2000 with more than half of the reductions coming from non-CO2 gases. Норвегия сообщила о сокращении выбросов в 2000 году на 7600-9900 Гг, причем более половины этого сокращения пришлось на другие газы, помимо СО2.
Thirty-three countries experienced food emergencies during more than half of the years over the period 1986-2004. В течение 18 лет в 33 странах продолжительность обусловленных нехваткой продовольствия чрезвычайных ситуаций составляла более половины этого срока.
Had this not been so, more than half the world today would have remained dependent and unfree. В противном случае сегодня население более половины мира продолжало бы жить в условиях зависимости и отсутствия свободы.
More than half of the condominums were already sold. Тем не менее, более половины представленных полотен было продано.
More than 70,000 displaced residents have returned, bringing the city's population to roughly half its pre-ballot level. Более 70000 перемещенных жителей вернулись в этот город, в результате чего его население достигло примерно половины той численности, которая была до проведения опроса.
Where the offence committed is more serious than the offences defined herein, the punishments for such offences shall be increased by one third to one half. В тех случаях, если вышеуказанные преступления носят более тяжкий характер, сроки наказания увеличиваются от одной трети до половины срока .
We know that more than half of Americans are married or are living with or dating their future partner by 30. Мы знаем, что более половины американцев женятся, сожительствуют или начинают встречаться с тем, с кем вступят в брак, до 30 лет.