Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Половины

Примеры в контексте "Than - Половины"

Примеры: Than - Половины
More than half the staff felt transparency in corporate decision-making was improving. Более половины сотрудников отметили, что повышается прозрачность принятия корпоративных решений.
The Secretary-General has allocated more than half of his report and its annexes to the issue of development. Более половины своего доклада и приложений к нему Генеральный секретарь посвятил вопросам развития.
More than half of world trade is subject to multiple preferential arrangements. Более половины мирового товарооборота подпадает под действие множества преференциальных режимов.
More than half of the 20 countries in the world with the lowest road density are LLDCs. НВМРС составляют более половины из 20 стран в мире с наименьшей плотностью дорог.
In the large metropolitan areas, more than half of compulsory school age children are from immigrant backgrounds. В крупных городах более половины детей обязательного школьного возраста являются выходцами из иммигрантской среды.
The agricultural sector employs 90 per cent of the population and represents more than half of the country's gross domestic product. В сельскохозяйственном секторе занято 90 процентов населения, и на него приходится более половины валового внутреннего продукта страны.
Industrial growth would account for more than half that figure. Более половины этого показателя придется на рост промышленности.
More than half the technical assistance budget went to activities to implement the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. Более половины бюджетных средств на помощь в области технического сотрудничества расходуется на финансирование мероприятий по осуществлению Монреальского протокола по веществам, разруша-ющим озоновый слой.
More than half have, in one way or another, rejected it. Более половины государств-членов так или иначе отвергли ее.
More than half of them go under within the first six months. Больше половины разоряются в первые полгода.
More than half of those submissions came from large global non-governmental organization networks representing all continents. Больше половины из них поступили от крупных глобальных сетей неправительственных организаций, представляющих все континенты.
They constitute about half the productive population yet they do more than half the country's work. Они составляют почти половину производительного населения, однако выполняют более половины работы в стране.
She noted that apparently only one third of enterprises had such delegates and more than half of those delegates were men. Она отмечает, что, как представляется, лишь на одной третьей предприятий имеются такие уполномоченные, причем более половины из них - мужчины.
Far more than half of all United Nations Member States have participated in both instruments. Совокупно в обоих этих инструментах участвует гораздо больше половины государств-членов Организации Объединенных Наций.
More than half of the Terai is made up of forests. Более половины района тераев покрывают леса.
More than half of stay-at-home women are over 54 years of age. Более половины домохозяек старше 54 лет.
Eradication initiatives have had very limited success, and drug trafficking still accounts for more than half of the gross domestic product. Инициативы в области образования имеют весьма ограниченный успех, и торговля наркотиками по-прежнему составляет более половины валового внутреннего продукта.
Today, more than half of total world trade takes place within these RTAs. Сегодня более половины общего объема мировой торговли происходит в рамках таких РТС.
Together, they account for more than a quarter of the total export value in 2000. В совокупности на них приходится более половины общего стоимостного объема экспорта в 2000 году.
The women's movement has sought to give more than half of the world's population a voice. Движение женщин преследует цель наделения более половины населения мира правом голоса.
More than half have now returned, after visits by political leaders to reassure the population. После ряда визитов политических лидеров, которые успокоили население, более половины этих беженцев уже вернулись обратно.
Likewise, the purchase of vehicles accounted for more than half of the capital expenditure. Более половины суммы капитальных затрат приходилось на закупку автотранспортных средств.
Girls and women are estimated to comprise slightly more than half of the total IDP population. Согласно имеющимся данным, девушки и женщины составляют немногим более половины всех ВПЛ.
More than half of the reported victims were farmers. Более половины из числа сообщенных жертв составляли фермеры.
More than half of global heroin interdiction continued to take place in Asia. Более половины мирового объема изъятий героина по-прежнему приходится на страны Азии.