Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Половины

Примеры в контексте "Than - Половины"

Примеры: Than - Половины
In Tunisia, the associations are responsible for more than half of the public irrigation schemes in the country. В Тунисе ассоциации водопользователей обеспечивают функционирование более половины государственных ирригационных систем.
Uzbekistan had a population of 25 million people, more than 50 per cent of whom were women. Узбекистан - это страна с 25 миллионным населением, более половины которого составляют женщины.
More than half of the people occupied in processing industry are also part of private sector. Более половины людей, работающих на предприятиях обрабатывающей промышленности, также трудятся в частном секторе.
Women comprised more than half of the 1.45 million government employees in 1999. На женщин приходилось более половины из 1,45 млн. государственных служащих в 1999 году.
More than half of this amount will support the campaign against AIDS. Более половины из этой суммы будет предназначаться для поддержки кампании по борьбе со СПИДом.
Slightly more than half of the Guatemalan population consists of 22 linguistic communities that share socio-cultural traits inherited from their Mayan ancestors. Чуть больше половины гватемальского населения состоит из 22 языковых общин, которые объединяют социально-экономические особенности, унаследованные от их предков индейцев майя.
It is reported that more than half of the victims were under the age of 18. Как сообщается, более половины жертв были в возрасте моложе 18 лет.
Nearly a third of national strategies worldwide have not been costed, and fewer than half contain monitoring and evaluation components. Не определен объем затрат для примерно одной трети национальных стратегий, и менее половины из них содержат элементы контроля и оценки.
Rice is a staple food for more than half of the world's population. Рис является одним из основных продуктов питания для более половины населения мира.
All three Trial Chambers have been hearing defence cases for more than half of the judicial year. Все три судебные камеры в течение более чем половины судебного года заслушивали доводы защиты.
Fewer than one half of countries overall have national policies to provide HIV/AIDS information and health interventions to cross-border migrants. В общей сложности менее половины стран разработали национальную политику в области предоставления информации о ВИЧ/СПИДе и принятия мер медицинского характера в отношении мигрантов из-за рубежа.
More than half of the respondents were planning to increase their overseas R&D investment. Свыше половины респондентов планируют наращивать свои инвестиции в НИОКР за рубежом.
Some 40 States are parties to fewer than half of those instruments. Около 40 государств стали сторонами менее половины таких соглашений.
More than half of the Governments replying to the questionnaire indicated that their national legislation allowed the use of the technique of controlled delivery. Свыше половины правительств, заполнивших вопросник, сообщили, что их национальное законодательство допускает использование метода контролируемых поставок.
Half of all developing countries depend on non-fuel commodities for more than half of their export earnings. Большая часть экспортных поступлений половины всех развивающихся стран приходится на нетопливные сырьевые товары.
Out of 144 developing countries, 86 depend on commodities for more than half of their export earnings. Из 144 развивающихся стран 86 получают более половины своей экспортной выручки за счет сырьевых товаров.
According to the latest data, more than half land users in rural areas were women. Согласно последним данным, женщины составляют более половины всех землепользователей сельской местности.
More than half of all young people who worked lived on two dollars a day. Более половины всех молодых людей, которые работали, жили на 2 доллара в день.
The Conference of the Parties can make decisions only if more than half the Parties are represented. Конференция Сторон может принимать решения только в том случае, если представлено более половины Сторон.
Today, the richest 2 per cent of the world's adult population owns more than half of global household wealth. Сегодня 2% самых богатых взрослых людей мира принадлежит более половины накопленного глобального богатства.
The majority of victims are female and more than half are under the age of 25. Большинство жертв являются женщинами, и более половины из них моложе 25 лет.
More than half of the processing time was the responsibility of the departments themselves. Более половины времени, необходимого для найма сотрудников, приходится на долю основных департаментов.
More than half of this content comes from activities undertaken away from Headquarters. Более половины содержащихся в ее программах информации связано с деятельностью, осуществляемой за пределами Центральных учреждений.
Ecosystems and human health were taken into account by more than half of the reporting Parties. Более половины Сторон, представивших информацию, учитывали соображения, связанные с экосистемами и здоровьем человека.
More than half of university graduates since 1980 have been women. Начиная с 1980 года женщины составляли более половины выпускников университетов.