Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Половины

Примеры в контексте "Than - Половины"

Примеры: Than - Половины
The European Union contributed more than half of the UNRWA budget and also contributed generously to special projects and emergency appeals. Взносы Европейского союза составляют более половины бюджета БАПОР; кроме того, он вносит большие взносы на реализацию специальных проектов и призывов об оказании чрезвычайной помощи.
He reshuffled his cabinet and gave slightly more than half the portfolios, including that of Prime Minister, to Hutus. Он произвел перестановки в своем правительстве и доверил хуту чуть более половины министерских постов, включая пост премьер-министра.
More than half of the nuclear weapons deployed at the height of the cold war have now been dismantled. Более половины ядерного оружия, развернутого в разгар «холодной войны», к настоящему времени уничтожено.
This policy drive affects more than half of the participating countries. Эта политика затрагивает более половины стран-участниц.
Statistics showed that more than half of divorces in Viet Nam had been filed by the wife. По имеющейся статистике, более половины бракоразводных процессов во Вьетнаме возбуждаются по инициативе жен.
More than half of our colleagues speak 1-4 foreign languages, and the average age is 43 years. Более половины наших коллег владеют 1-4 иностранными языками, их средний возраст составляет 43 года.
Five hundred and seventeen applications had been rejected, of which more than half had been filed by Albanians. Было отклонено 517 ходатайств, более половины которых было подано албанцами.
Capacity-building at all stages in the implementation process is an urgent need mentioned by more than half of the countries. Более половины стран в качестве неотложной задачи называли наращивание потенциала на всех этапах процесса осуществления.
Undernutrition causes more than half of all deaths of children under 5 years old. Недоедание является причиной более чем половины всех смертей детей в возрасте до пяти лет.
In the Netherlands, more than one half of university students were women and more women were graduating. В Нидерландах более половины студентов в университетах составляют женщины, и все большее число женщин получают дипломы.
As a result, 17 per cent of all engineering consultancy firms received more than half of their income from sales abroad. В результате этого 17% всех инжиниринговых консалтинговых фирм стали получать более половины своих доходов от продаж услуг за рубеж.
It is estimated that more than half of these managers will be funded by global programmes and other special purpose contributions. По имеющимся оценкам, более половины должностей таких руководителей будут финансироваться по линии глобальных программ и за счет других взносов целевого назначения.
More than half the world's coral reefs are currently at risk as the result of human activities. В результате деятельности человека более половины коралловых рифов в мире в настоящее время находится под угрозой исчезновения.
More than half of that amount was reported as coming from regional allocations. Сообщалось о том, что более половины этой суммы покрывается за счет региональных ассигнований.
For example, six manufacturers account for more than half of global chocolate sales. Например, на шесть производителей приходится более половины мирового объема продаж шоколада.
More than half have never made or received a telephone call. Более половины никогда не звонили по телефону или не получали телефонных звонков.
More than half of the victims are children. Более половины таких жертв - дети.
More than half the children and women in Nepal are suffering from protein and micronutrient deficiencies. В этой связи следует отметить, что более половины детей и женщин в Непале страдают от недостатка белков и микроэлементов.
Protection from land confiscation depends on settlement of the conflicts which have wracked the country for more than half a century. Защита от конфискации земли зависит от урегулирования конфликтов, которые разрушают страну на протяжении более половины столетия.
They make up more than half the Members of the United Nations. Они составляют более половины государств-членов Организации Объединенных Наций.
Together with our Nordic friends and the Netherlands and Switzerland we have delivered substantially more than half of the paid-in contributions to the fund. Вместе с нашими друзьями из скандинавских стран и Нидерландов и Швейцарии мы внесли значительно более половины причитающихся взносов в этот фонд.
More than half of the total amount due for peacekeeping operations was owed by just two Member States. Более половины от общей суммы задолженности на финансирование операций по поддержанию мира приходится лишь на два государства-члена.
More than half of all field fatalities in 2006 were due to illness. В 2006 году более половины всех смертей в полевых миссиях было вызвано болезнями.
When completed, the United States will have disposed of more than half of the currently declared excess HEU. По завершении этого процесса в Соединенных Штатах будет утилизовано более половины объявленного в настоящее время избыточного ВОУ.
More than half of the country's trade is with the Union, and Moldova receives significant EU financial assistance. Более половины торговых операций страны проводится с Союзом, и Молдова получает существенную финансовая помощь от ЕС.