Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Половины

Примеры в контексте "Than - Половины"

Примеры: Than - Половины
The 2000 census revealed that more than half the population of Guam consisted of immigrants. Перепись населения 2000 года показала, что более половины населения острова составляют иммигранты.
According to some estimates, more than half of the population are living below the poverty line. По некоторым подсчетам свыше половины граждан живет за чертой бедности.
Elementary education received the highest priority with more than half the investment being at this level. Приоритетный статус получило начальное образование, в которое направлялись свыше половины всех вложений.
Together the two regions received more than half of all international assistance in 1998. В совокупности эти два региона получили в 1998 году свыше половины всех средств по линии международной помощи.
More than half the registered partnerships were initiated in 2002, the year of the Summit. Свыше половины партнерств были созданы в 2002 году - в год проведения Встречи.
Fees from these services alone bring in more than half of the Government's revenue. Только сборы за оказание этих услуг составляют более половины поступлений правительства.
More than half had led to prosecution under article 217 (a) of the Criminal Code. В отношении более половины случаев были возбуждены судебные преследования по статье 217 а) Уголовного кодекса.
More than half the HIV cases were recorded in Erevan. Больше половины носителей ВИЧ-инфекции было зарегистрировано в Ереване.
However, at the 1998 elections, fewer than half the voters were women. Между тем, на выборах в 1998 году женщины составляли менее половины избирателей.
More than half of every dollar now comes from voluntary unassessed contributions and peacekeeping assessments; Больше половины каждого доллара в настоящее время приходится на добровольные, недолевые взносы и взносы на операции по поддержанию мира;
More than half of the victims were reportedly under the age of 18. Более половины убитых, как сообщается, были лицами в возрасте до 18 лет.
Today, more than half the world's food assistance comes from America. Сегодня более половины объема всей международной продовольственной помощи предоставляется Соединенными Штатами.
More than half of the population lives below the official subsistence level. Более половины населения живет ниже официального уровня бедности.
More than a half of Central Asia is prone to desertification. Более половины территории ЦА подвержено процессам опустынивания.
Today, poverty is pervasive in the subregion and more than half of the population lives below the poverty line. В настоящее время проблема нищеты носит в субрегионе повсеместный характер и более половины населения живет ниже уровня бедности.
In post-conflict societies, indeed, women constitute much more than half of the population. В постконфликтных обществах на долю женщин приходится более половины всего населения.
The outcome of the survey indicated that slightly more than half the population in the country listen regularly to the weekly United Nations programme. Итоги этого обследования показали, что немногим более половины населения регулярно слушают еженедельную программу Организации Объединенных Наций.
So-called tactical nuclear weapons, which constitute more than half of the global stockpile of nuclear warheads, are not covered by any agreement. Так называемое тактическое ядерное оружие, на долю которого приходится более половины глобального арсенала ядерных боеголовок, не подпадает ни под какие соглашения.
Most African countries depended for more than half of their export earnings on one or two commodities. В большинстве африканских стран более половины экспортных поступлений приходится на один-два сырьевых товара.
More than half the population has been affected. Более половины конголезцев ощущают на себе ее последствия.
More than half of all registered partnerships are working in the broad area of protection and management of natural resources. Свыше половины всех зарегистрированных партнерств занимаются обширной деятельностью, связанной с охраной и рациональным использованием природных ресурсов.
More than one half of all conflicts are recurring situations. Больше половины от общего числа конфликтов - это повторяющиеся ситуации.
Women formed more than half of their membership. Свыше половины их членов - женщины.
Global Compact stakeholders are found in more than 100 countries, with over 50 per cent located in developing countries. В Глобальном договоре принимают участие заинтересованные стороны из более чем 100 стран, причем свыше половины из них составляют развивающиеся страны.
Furthermore, approximately half of El Salvador's inhabitants have incomes lower than that required to cover their basic needs. Кроме того, доходы приблизительно половины жителей Сальвадора меньше того уровня, который необходим для удовлетворения их основных потребностей.