Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Половины

Примеры в контексте "Than - Половины"

Примеры: Than - Половины
The Meeting expressed concern that more than half of the States Parties had not participated in the CBMs in 2013. Совещание выразило озабоченность по поводу того, что более половины государств-участников не принимали участия в МД в 2013 году.
The Government of Lesotho reported that poverty was rife, with more than half of the population living below the poverty line. Правительство Лесото сообщило, что в стране широко распространена нищета, причем более половины населения живут за чертой бедности.
More than half of the women had to quit their official jobs to provide for their family. Более половины женщин были вынуждены бросить свою официальную работу ради заботы о семьях.
More than half of the children in the Donetsk and Luhansk regions had no access to education. Более половины детей, проживающих в Донецкой и Луганской областях, не имеют доступа к образованию.
More than half of OHCHR resources were spent on Council-approved mandates and two-thirds of its budget was funded through voluntary contributions. Более половины ресурсов УВКПЧ было израсходовано на утвержденные Советом мандаты, и две трети его бюджетных средств обеспечиваются за счет добровольных взносов.
More than half of those deaths were preventable. Более половины этих смертей можно было бы предотвратить.
In tobacco and cotton plantations, children account for more than half of the total workforce. На табачных и хлопковых плантациях на долю детей приходится более половины от общей численности рабочей силы.
The European Union and its member States were the main partner of UNICEF, contributing more than half of all the government funding of the organization. На долю Европейского союза приходится более половины всего государственного финансирования, полученного организацией.
More than half of respondents in the city of Almaty (63 per cent) were able to define the term. Данный термин смогли определить более половины респондентов города Алматы (63 %).
Due to internal mobility and migration, more than half of the world's population now lives in urban areas. По причинам, связанным с мобильностью и внутренней миграцией, более половины населения планеты проживает сейчас в городских районах.
So far, great progress has been achieved in every aspect, benefiting more than half the population in China. На сегодняшний день существенный прогресс достигнут по каждому из аспектов, и бенефициарами стали более половины населения Китая.
Today, more than half of the 40 million abortions performed every year are conducted in unsanitary conditions. Сегодня более половины из 40 миллионов совершаемых ежегодно абортов проводятся в антисанитарных условиях.
Furthermore, more than half of the region's rural population still lacks access to improved sanitation in many member countries. Кроме того, более половины сельского населения региона по-прежнему не располагают доступом к улучшенным объектам санитарии во многих государствах-членах.
Women account for more than half of aliens arriving for the first time. Женщины составляют более половины иностранцев, впервые прибывающих в страну.
More than half of newly-arrived foreigners are women. Женщины составляют более половины вновь прибывающих иностранцев.
However, with more than half of the world's refugees residing in urban or semi-urban locations, individual registration poses particular challenges. Однако с учетом того, что более половины беженцев в мире проживают в городских и полугородских районах, проведение индивидуальной регистрации сопряжено с особыми проблемами.
Unfortunately, fewer than half of the States report in any one year. К сожалению, ежегодно представляют данные менее половины государств.
More than one half of the country is affected by desertification as a result of inappropriate land-use methods, overgrazing and deforestation. В результате неправильного землепользования, чрезмерного выпаса и обезлесения более половины территории страны затронуто опустыниванием.
The financing of more than half of the budget continues to depend on international support. Финансирование более чем половины бюджета по-прежнему зависит от международной поддержки.
More than half of the recipients of these services can obtain a follow-up appointment within a month. Свыше половины обращающихся за услугами лиц получают возможность прийти на повторную консультацию в течение месяца.
In several countries in the region, more than half the total health expenditure originates from private households. В нескольких странах региона более половины общих расходов на здравоохранение покрывается частными домашними хозяйствами.
There are still several countries in the region where more than half of children or young people are not in secondary school. В регионе по-прежнему имеется несколько стран, в которых более половины детей или молодых лиц не охвачены средними школами.
According to the latest data, more than half of countries that have reported data indicate that the education budget has decreased. Согласно последним данным, более половины стран, представивших данные, указывают на сокращение бюджетных ассигнований на образование.
More than half of UNICEF country offices collaborate with regional development banks on topics such as education, health and WASH. Более половины страновых отделений ЮНИСЕФ сотрудничает с региональными банками развития по таким направлениям, как образование, здравоохранение и ВСГ.
More than a half of them had websites containing information for at least five indicators. Более половины из них имеют веб-сайты, содержащие информацию по меньшей мере о пяти показателях.