(c) Whoever commits acts provided by paragraph 3 herein, given it was intended against an object of strategic importance or causes grave effects, shall be punishable by imprisonment from ten to twenty years or life imprisonment; |
с) Лицо, совершившее деяния, предусмотренные пунктом З настоящей статьи, если эти деяния были направлены против какого-либо объекта стратегического назначения или имели тяжкие последствия, наказывается лишением свободы на срок от десяти до двадцати лет либо пожизненным лишением свободы. |
The ten different areas include the following: "Early childhood education: promoting the German language from the beginning", "Ensuring good education and vocational training, better opportunities in the labour market." |
Среди десяти различных тем, рассматривавшихся группами, были следующие: "Образование в раннем возрасте: содействие изучению немецкого языка с самого начала", "Обеспечение хорошего образования и профессионального обучения и более благоприятных возможностей на рынке труда". |
(c) Taking account of the EU enlargement process for ten of the CEE countries, the EAP Task Force should shift its focus towards those CEE/NIS countries that are not in the pre-accession process. |
с) в связи с процессом расширения ЕС за счет вхождения в него десяти стран ЦВЕ Целевой группе по ПДОС и КПП следует переориентировать свое основное внимание на те СЦВЕ/ННГ, которые не охвачены процессом подготовки к вхождению в ЕС. |
Decides by consensus, in accordance with rule 56 of the rules of procedure for its meetings, to amend rule 8 of the rules of procedure in order to increase the membership of the Bureau of the Committee to ten members; |
постановляет на основе консенсуса и в соответствии с правилом 56 правил процедуры его совещаний изменить правило 8 правил процедуры с целью расширения членского состава Бюро Комитета до десяти членов; |
Moreover, the framework period of contribution of an insured person who has devoted her time to the education of her child is four years if no framework period of compensation was in effect at the beginning of the educational period devoted to a child under age ten. |
Кроме того, базовый срок уплаты взносов для застрахованного лица, которое посвятило себя воспитанию своего ребенка, составляет четыре года, если никакой базовый срок страховых выплат не отсчитывался с начала периода, посвященного воспитанию ребенка в возрасте до десяти лет. |
Noting also the encouraging progress made in the ten priority areas of cooperation between the two organizations and their respective agencies and institutions, as well as in the identification of other areas of cooperation between them, |
отмечая также обнадеживающий прогресс, достигнутый в десяти приоритетных областях сотрудничества между двумя организациями и их соответствующими учреждениями и органами, а также в определении других областей сотрудничества между ними, |
APPROVES the use of ten percent (10%) of surplus to replenish the Working Capital with an amount of US$3,260,000 from the surplus of the period 2004 to 2007; |
утверждает использование десяти процентов (10%) остатка средств для возмещения оборотного капитала суммой в размере 3260000 долл. США из остатка средств за период 2004-2007 годов; |
(c) The Promotion of ten languages (Creole, Bhojpuri, Tamil, Telugu, Marathi, Hindi, Mandarin, Urdu, English and French) and dramatic art through annual and national Drama Festivals; |
с) содействие развитию десяти языков (креольский, бходжпури, тамильский, телугу, маратхи, хинди, северокитайский, урду, английский и французский) и театрального искусства путем проведения ежегодных фестивалей и национальных фестивалей драматического искусства; |
Holding short and long term workshops and seminars for the employees of ministries, government institutions and units in ten provinces of the country in year 2011 for the purpose of eradicating all kind of discrimination against women and inclusion of gender in fundamental documents of government institutions; |
Проведение краткосрочных и долгосрочных практикумов и семинаров для служащих министерств, государственных ведомств и подразделений в десяти провинциях страны в 2011 году в целях искоренения всех форм дискриминации женщин и учета гендерной проблематики в основополагающих документах государственных учреждений; |
Noting furthermore the outcome of the Summit of Heads of State held in Brazzaville, the signature of the COMIFAC Treaty and the adoption of the Convergence Plan on 5 February 2005 by the Heads of State and Government of the ten countries of Central Africa, |
отмечая также итоги Саммита глав государств, состоявшегося в Браззавиле, подписание Договора о КОМИФАК и принятие плана конвергенции главами государств и правительств десяти стран центральной Африки 5 февраля 2005 года; |
The PKK (Family Welfare Movement), established in 1967 and reformed in 1998, exists throughout Indonesia and has been established to achieve the prosperity of the family by focusing on the "ten programs of PKK", namely: |
с. РКК (Движение за благополучие семей), созданное в 1967 году и реформированное в 1998 году, действует на всей территории Индонезии, причем его целью является обеспечение благосостояния семей посредством уделения основного внимания "десяти программам РКК", а именно: |
All ten cantons in the Federation of Bosnia and Herzegovina have brought their laws on education (pre-school education, elementary education, secondary education, curricula inspection, and some also on higher education and university), as well as a series of by-laws. |
во всех десяти кантонах Федерации Боснии и Герцеговины приняты законы об образовании (дошкольном, начальном и среднем образовании и инспекции учебных программ, а в некоторых из них - о высшем и университетском образовании) и ряд подзаконных актов; |
4,525 educationally disadvantaged communities in ten States of the Federation have benefited from training programmes at the community level under the self-help component of the World Bank assisted second Primary Education Project (PEP) (Ministry of Education 2005) |
4525 общин в десяти штатах Федерации, уровень образования в которых очень низок, приняли участие в программах профессиональной подготовки на уровне общин по методам самопомощи в рамках осуществляемого при содействии Всемирного банка второго Проекта начального образования (ПНО) (Министерство образования, 2005 год). |
in particular paragraph 30 on the deployment of a team of ten military, police and civilian experts to African Union headquarters to support its mission planning and management capacity structure, and expressing its appreciation for this support of the Mission, |
в частности пункт 30, предусматривающий направление в штаб-квартиру Африканского союза группы в составе десяти военных, полицейских и гражданских экспертов в целях поддержки планирования его миссии и управленческой структуры этой миссии, и выражая свою признательность за оказание такой поддержки Миссии, |
Decides to extend the mandate of the Open-ended Working Group until the seventeenth session of the Council, and also decides that the Open-ended Working Group shall meet for up to ten working days and report to the Council not later than at its seventeenth session; |
постановляет продлить мандат Рабочей группы открытого состава до семнадцатой сессии Совета и постановляет также, чтобы Рабочая группа открытого состава провела сессию продолжительностью до десяти рабочих дней и представила доклад Совету не позднее его семнадцатой сессии; |
(b) Each of the ten Regional Administrations has an established Regional Women's Committee that programmes and activities in their geographic areas and advocate for women at the elected Regional Democratic Councils and receive funding and technical and other support to implement their programmes; |
Ь) В каждой из десяти районных администраций действует районный комитет по делам женщин, занимающийся разработкой и реализацией программ в соответствующем районе и защитой интересов женщин в районных демократических советах, получая финансовую, техническую и иную помощь на выполнение программ. |
An Alabama town wants to abolish all laws except the Ten Commandments. |
В Алабаме есть город, который хочет отменить все законы, за исключением Десяти заповедей. |
The Valley of Ten Thousand Smokes. |
Во время извержения образовалась Долина десяти тысяч дымов. |
Ten police officials were reportedly charged and convicted. |
Как сообщается, десяти полицейским чиновникам были предъявлены обвинения и они были осуждены. |
Ten tools were completed and an additional three are under way. |
Завершено создание десяти таких программ, при этом ведется работа еще над тремя. |
Ten regional countries participated at the ministerial level. |
В ней приняли участие представители десяти стран региона на уровне министров. |
We base it on things like the Ten Commandments. |
Мы основываемся на вещах вроде десяти заповедей. |
The Pillars are included in and expanded on in the Ten Key Values of the Green Party. |
Последняя расширила их до Десяти ключевых ценностей Зелёной партии. |
The "Powers of Ten" is a film they made. |
"Сила десяти" - их фильм. |
The "Powers of Ten" is a film they made. |
"Сила десяти" - их фильм. |