To illustrate, in more than six out of ten countries of origin, the share of tertiary educated women who were living outside their country of birth was higher than for men. |
Например, в более чем шести из десяти стран происхождения доля женщин с высшим образованием, живущих за пределами своей страны рождения, была выше соответствующей доли мужчин. |
According to the 2010 UNDP Report on Human Development Index, Viet Nam is recognized as one of the ten countries having the highest increase rate of income in the last 4 decades. |
Согласно Докладу ПРООН об индексе развития человеческого потенциала за 2010 год, Вьетнам признается одной из десяти стран, имеющих наивысший показатель увеличения дохода за последние четыре десятилетия. |
This determination is reflected in cantonal policy (e.g. equality of opportunity is one of the ten pillars of the integration policy of the canton of Zug). |
Это намерение сформулировано и в кантональных базовых документах (например, равенство возможностей представляет собой одну из десяти основ политики интеграции кантона Цуг). |
And, of course, it wasn't ten weeks after we signed the papers that I get a call out of the blue - 3:00 a.m., heart failure. |
И, конечно, десяти недель не прошло после подписания бумаг, как я получаю звонок из ниоткуда - три утра, сердечный приступ. |
She wouldn't have stuck around For ten minutes if there wasn't a story here. |
Она не пробыла бы здесь и десяти минут, если бы не выяснила чего-нибудь. |
Actually, I am capable of distinguishing over 150 simultaneous compositions but in order to analyze the aesthetics I try to keep it to ten or less. |
Вообще-то, я в состоянии различать более 150 композиций одновременно, но в целях анализа их эстетической ценности я стараюсь держать их число в пределах десяти или меньше. |
Well, I usually count to ten before I see you, but I've upped that to a hundred. |
Ну, обычно я считаю до десяти перед тем как увидеть вас, но теперь я увеличила до сотни. |
And thanks to Dr. Cooper... we're pleased to announce that we're breaking ground... on the first of ten new Roritor Comatoriums. |
Благодаря Доктору Куперу... мы рады объявить, что мы открываем... первый из десяти Коматориумов Роритора. |
Now, the American government subsidizes Walmart to the tune of 7.8 billion dollars a year, by issuing food stamps to over one in ten of its workers. |
Американское правительство выделяет "Уолмарт" 7.8 миллиардов долларов в год путем выдачи продовольственных талонов каждому из десяти их работников. |
Rupert Brooke: "Stands the church clock still at ten to three?" |
Руперт Брук: "Застынут ли стрелки церковных часов на без десяти три?" |
All right, scale of one to ten, |
По шкале от одного до десяти, насколько это было больно? |
On a scale of one to ten, how much did that hurt? |
По шкале от одного до десяти, насколько было больно? |
on a scale of one to ten... how would you class Solly's band? |
по шкале от одного до десяти... как бы вы оценили группу Солли? |
We found an e-mail on your computer to Lemond Bishop, discussing ten pounds of office supplies |
Мы нашли электронное письмо на твоем компьютере Лемонду Бишопу, по поводу "десяти фунтов оффисных принадлежностей" |
Are you going to ask us to think of a number between one and ten now? |
А теперь вы попросите задумать число от одного до десяти? |
The offender shall be punished by imprisonment for a term of ten to fifteen years, if by the act described in paragraph 1 he or she causes death. |
З) Преступник наказывается лишением свободы на срок от десяти до пятнадцати лет, если деяние, указанное в пункте 1, привело к гибели человека. |
In a word, Dr. Olonisakin is proposing to create, over the ten year period proposed by the Secretary-General, an initial cadre of at least one-hundred people from the African continent to help address the human resource constraints at the AU and the African sub-regional organizations. |
Короче говоря, др Олонисакин предлагает создать в течение десяти лет, как это было предложено Генеральным секретарем, начальный резерв кадров с Африканского континента численностью не менее 100 человек для содействия в решении кадровых проблем в Африканском союзе и африканских субрегиональных организациях. |
All but one of the ten cases involving 13 accused transferred pursuant to rule 11 bis to the States of the former Yugoslavia have been completed at the trial level. |
Завершено судебное рассмотрение всех десяти дел, за исключением одного, по которым проходят 13 обвиняемых и которые были переданы государствам бывшей Югославии согласно правилу 11 bis. |
Only 30 per cent of the Spanish population use computers, and only one out of every ten Spaniards has access to the Internet and has used it during the last month. |
Для испанского общества в целом характерно, что лишь 30% населения пользуется компьютерами и только один из десяти испанцев имеет доступ к Интернету и воспользовался такой возможностью в течение истекшего месяца. |
Since 2006, according to the TBC, more than ten of its members have been dismissed from their positions in Government, the private sector and the local council. |
Как указывает БЦТ, с 2006 года более десяти ее прихожан были уволены со своих постов на государственной службе, в частном секторе и в местных советах67. |
Before suspension of the Assembly in October 2002, three of the ten Departments were headed by female Ministers (Agriculture and Rural Development; Health, Social Services and Public Safety; and Education and Learning). |
До октября 2002 года, когда работа Ассамблеи была приостановлена, три из десяти министерств возглавляли женщины (министерства сельского хозяйства и развития сельских районов; здравоохранения; социальных услуг и общественной безопасности; образования и просвещения). |
In addition, portal monitors are used at ten processing facilities, and also three portal monitor stations at key waste incinerator and waste dumps. |
Кроме того, имеются портальные детекторы, используемые на десяти перерабатывающих объектах, а также три поста портального контроля на основных объектах по сжиганию отходов и свалках. |
The secretariat presented the update of the status document, reflecting the situation at 15 June 2004, after the accession of ten new Member States to the European Communities. |
Секретариат представил обновленный документ о статусе, отражающий ситуацию по состоянию на 15 июня 2004 года, после присоединения к Европейскому сообществу десяти новых государств-членов. |
The TIRExB noted with satisfaction that, despite the considerable EU enlargement and drastic changes in the ten new Member States, only few TIR-related transitional problems had so far been reported. |
ИСМДП с удовлетворением отметил, что, несмотря на существенное расширение ЕС и радикальные перемены в десяти новых государствах-членах, до настоящего времени было сообщено лишь о нескольких переходных проблемах, связанных с МДП. |
She commended the joint secretariat on its exemplary work in harnessing the respective expertise and synergies between FAO and UNEP and, in conclusion, paid tribute to Ms. Rodrigues's skilful guidance of the Committee over its previous ten sessions. |
Она поблагодарила объединенный секретариат за блестящую работу по мобилизации усилий соответствующих экспертов и обеспечению синергизма в работе ФАО и ЮНЕП и в заключение выразила г-же Родригис признательность за умелое руководство работой Комитета в течение десяти его предыдущих сессий. |